Paroles et traduction 神はサイコロを振らない - プラトニック・ラブ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
プラトニック・ラブ
Платоническая любовь
君がいない世界でどれほど時が経ったろう
Сколько
же
времени
прошло
в
мире,
где
нет
тебя.
指先の感触も忘れそうになるけど
Кажется,
я
вот-вот
забуду,
как
ты
касалась
меня.
皺の数も増えた左薬指には
На
безымянном
пальце
с
каждым
годом
всё
больше
морщин,
置き去りのプラトニックラブ
А
на
нём
— заброшенная
платоническая
любовь.
二人を繋ぎ止める気がした
Мне
казалось,
она
сможет
нас
связать.
今頃君は何処か遠くで
Где-то
далеко
ты
сейчас,
上手く笑えていますか?
Улыбаешься
ли
ты
так
же
счастливо?
僕の知らない笑顔で
Твоей
улыбкой,
которую
я
не
знаю,
知らない誰かと
С
кем-то,
кого
я
не
знаю.
重なり合う姿ばかりが浮かぶ黄昏
В
сумерках
всплывает
лишь
образ,
где
вы
вместе.
モノクロの望遠鏡では
В
моём
чёрно-белом
телескопе
時間が止まったままでさ
Время
остановилось,
震えた君をぎゅっと
Если
бы
я
мог
ещё
раз
抱き寄せられたらもう一度
Прижать
к
себе
дрожащую
тебя.
二度と手放さないのに
Я
бы
тебя
больше
никогда
не
отпустил.
苦しいよなんて言わせないのに
Я
бы
не
позволил
тебе
страдать.
言葉を紡いだって届かないよ
Но
слова
не
долетят.
ねえ教えてよ愛の行方
Скажи
мне,
куда
ушла
любовь?
全て失って何も無くなったって
Даже
когда
я
всё
потерял
и
остался
ни
с
чем,
君だけは側で笑ってくれたのに
Только
ты
была
рядом
и
улыбалась
мне.
許されるなら
Если
бы
можно
было,
願いが一つだけ叶うのなら
Если
бы
одно
желание
могло
исполниться,
戻りたいよ二人出逢う前に
Я
бы
хотел
вернуться
в
то
время,
до
нашей
встречи.
モノクロの望遠鏡では
В
моём
чёрно-белом
телескопе
時間が止まったままでさ
Время
остановилось,
震えた君をぎゅっと
Если
бы
я
мог
ещё
раз
抱き寄せられたらもう一度
Прижать
к
себе
дрожащую
тебя.
二度と手放さないのに
Я
бы
тебя
больше
никогда
не
отпустил.
苦しいよなんて言わせないのに
Я
бы
не
позволил
тебе
страдать.
言葉を紡いだって届かないよ
Но
слова
не
долетят.
ねぇ教えてよ愛の行方
Скажи
мне,
куда
ушла
любовь?
こんなに苦しくなるくらいなら
Если
бы
я
знал,
что
будет
так
больно,
僕に心なんてなかったらな
Лучше
бы
у
меня
и
вовсе
не
было
сердца.
吹かれては飛んでゆく
Подхваченная
ветром,
綿になりふわり漂えば
Я
становлюсь
пушинкой
и
лечу
по
небу.
向かい風の隙間を抜け
Сквозь
потоки
встречного
ветра,
降り頻る五月雨を越えて
Сквозь
проливной
майский
дождь,
傷だらけになったって
И
даже
если
мне
придётся
истекать
кровью,
辿り着いても
Даже
если
я
доберусь,
そこに君はいないのに
Тебя
там
не
будет.
果てしのない引力に
Этой
бесконечной
силой
притяжения
引き寄せられたまま
Я
притянут
к
тебе
навсегда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 柳田 周作
Album
エーテルの正体
date de sortie
17-03-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.