Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
心に宿した大義で
Wenn
ich
mit
der
Gerechtigkeit,
die
in
meinem
Herzen
wohnt,
誰かを守れるのなら
jemanden
beschützen
kann,
身代わりも厭わないさ
dann
scheue
ich
mich
nicht,
mich
zu
opfern.
弱さ故に身勝手なボクは
Ich,
der
ich
aus
Schwäche
egoistisch
bin,
瘡蓋の多さに
merke
nicht,
wie
viele
Wunden
ich
habe,
気づかぬまま揺蕩う日々
während
ich
in
diesen
Tagen
treibe.
ボロボロになったスニーカー
Meine
Turnschuhe
sind
völlig
abgenutzt.
一人きりじゃこんなに脆く
Ganz
allein
bin
ich
so
zerbrechlich
力なく立ち竦むけど
und
stehe
kraftlos
da,
月明かりも灯らぬ闇に
aber
in
der
Dunkelheit,
in
der
nicht
einmal
das
Mondlicht
scheint,
キミがいて、側にいて
bist
du
da,
an
meiner
Seite,
meine
Liebste.
時には歪み合ったり
Manchmal
geraten
wir
aneinander
許されないような言葉で
und
verletzen
uns
mit
Worten,
キミを傷つけたり
die
unverzeihlich
sind.
ボクも落ち込んだり
Auch
ich
bin
dann
am
Boden
zerstört.
今じゃ全て笑い話になるけど
Aber
jetzt
können
wir
über
alles
lachen.
目的地も分からずにただ
Ohne
das
Ziel
zu
kennen,
ペダルを漕ぎ続けては
trat
ich
einfach
weiter
in
die
Pedale
世界の端っこに辿り着けると思ってた
und
dachte,
ich
könnte
das
Ende
der
Welt
erreichen
–
雲一つない空を自由に飛べたら
Ich
träumte
davon,
frei
am
wolkenlosen
Himmel
fliegen
zu
können.
なんて夢を見てみたり
Solche
Träume
hatte
ich.
夕暮れ
意味もなく集まり
Am
Abend
versammelten
wir
uns
ohne
Grund,
大人を真似
肩並べ黄昏れ
ahmten
die
Erwachsenen
nach,
standen
Schulter
an
Schulter
in
der
Dämmerung.
移りゆく景色を背に
Die
vorbeiziehende
Landschaft
im
Rücken,
惜別の春風
der
Abschiedswind
des
Frühlings.
どんなに遠く離れても
Egal
wie
weit
wir
voneinander
entfernt
sind,
繋がっているから
wir
sind
verbunden.
たわいない話で笑ったり
Wir
lachen
über
belanglose
Gespräche,
痛みの理由を分かち合ったり
teilen
den
Grund
unseres
Schmerzes,
互いに共鳴し合った光
und
unser
Licht
hallt
wider.
かけがえの無い時間よ永遠に
Möge
diese
unersetzliche
Zeit
ewig
währen.
春に差す柔らかい温もり
Die
sanfte
Wärme,
die
im
Frühling
scheint,
共に過ごす日々
淡雪のように
die
Tage,
die
wir
zusammen
verbringen,
wie
Pulverschnee.
終わりがあるから意味を成す旅
Eine
Reise,
die
Bedeutung
hat,
weil
sie
ein
Ende
hat.
一人きりじゃこんなに脆く
Ganz
allein
bin
ich
so
zerbrechlich
力なく立ち竦むけど
und
stehe
kraftlos
da,
月明かりも灯らぬ闇に
aber
in
der
Dunkelheit,
in
der
nicht
einmal
das
Mondlicht
scheint,
キミがいて、側にいて
bist
du
da,
an
meiner
Seite,
meine
Liebste.
たわいない話で笑ったり
Wir
lachen
über
belanglose
Gespräche,
痛みの理由を分かち合ったり
teilen
den
Grund
unseres
Schmerzes,
互いに共鳴し合った光
und
unser
Licht
hallt
wider.
かけがえの無い時間よ永遠に
Möge
diese
unersetzliche
Zeit
ewig
währen.
強くなりたいと願う
Ich
sehne
mich
danach,
stark
zu
sein.
有限の星空
Der
endliche
Sternenhimmel.
三分の一のボクらが
Ein
Drittel
von
uns,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shuusaku Yanagita
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.