Paroles et traduction 神はサイコロを振らない - 未来永劫
心に宿した大義で
With
the
justice
I
hold
in
my
heart,
誰かを守れるのなら
If
I
can
protect
someone,
身代わりも厭わないさ
I
wouldn't
hesitate
to
be
their
substitute.
弱さ故に身勝手なボクは
I'm
selfish
because
of
my
weakness,
瘡蓋の多さに
Unaware
of
how
many
wounds
I've
gotten,
気づかぬまま揺蕩う日々
My
days
drift
by.
ボロボロになったスニーカー
My
sneakers
are
all
worn
out,
一人きりじゃこんなに脆く
I'm
so
fragile
when
I'm
alone,
力なく立ち竦むけど
And
I
can't
stand
up
without
you.
月明かりも灯らぬ闇に
Even
in
the
darkness
where
the
moonlight
doesn't
shine,
キミがいて、側にいて
You're
here,
by
my
side.
時には歪み合ったり
Sometimes
we
disagree,
許されないような言葉で
And
I
say
things
I
shouldn't,
ボクも落ち込んだり
And
I
get
depressed
too.
今じゃ全て笑い話になるけど
But
now
it's
all
a
laughing
matter,
目的地も分からずにただ
I
just
kept
pedaling,
ペダルを漕ぎ続けては
Without
even
knowing
where
I
was
going,
世界の端っこに辿り着けると思ってた
Thinking
I
could
reach
the
end
of
the
world.
雲一つない空を自由に飛べたら
If
I
could
fly
freely
through
a
cloudless
sky,
なんて夢を見てみたり
That's
the
kind
of
dream
I
had.
夕暮れ
意味もなく集まり
We'd
gather
for
no
reason
at
dusk,
大人を真似
肩並べ黄昏れ
Imitating
adults,
standing
shoulder
to
shoulder
in
the
twilight.
移りゆく景色を背に
With
the
changing
scenery
behind
us,
惜別の春風
The
spring
breeze
of
farewell,
どんなに遠く離れても
No
matter
how
far
apart
we
are,
繋がっているから
We're
connected.
たわいない話で笑ったり
We
laugh
over
silly
things,
痛みの理由を分かち合ったり
And
we
share
our
reasons
for
being
in
pain.
互いに共鳴し合った光
The
lights
that
resonate
with
each
other,
かけがえの無い時間よ永遠に
Our
irreplaceable
time,
forever.
春に差す柔らかい温もり
The
gentle
warmth
of
spring,
共に過ごす日々
淡雪のように
The
days
we
spend
together,
like
light
snow,
終わりがあるから意味を成す旅
A
journey
that
has
meaning
because
it
ends.
一人きりじゃこんなに脆く
I'm
so
fragile
when
I'm
alone,
力なく立ち竦むけど
And
I
can't
stand
up
without
you.
月明かりも灯らぬ闇に
Even
in
the
darkness
where
the
moonlight
doesn't
shine,
キミがいて、側にいて
You're
here,
by
my
side.
たわいない話で笑ったり
We
laugh
over
silly
things,
痛みの理由を分かち合ったり
And
we
share
our
reasons
for
being
in
pain.
互いに共鳴し合った光
The
lights
that
resonate
with
each
other,
かけがえの無い時間よ永遠に
Our
irreplaceable
time,
forever.
強くなりたいと願う
I
wish
to
be
strong,
有限の星空
In
the
finite
starry
sky,
三分の一のボクらが
The
three
of
us,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shuusaku Yanagita
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.