Paroles et traduction KANA-BOON - Kimi Wo Ukabete
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kimi Wo Ukabete
Hold You Tight
大事なものは何?と聞かれたら
If
asked,
what
do
you
hold
most
dear?
きっと迷わずに自分と答える
Without
a
doubt,
I
would
answer
it's
myself
この世にどれくらいの命があるかなんて
How
many
lives
may
exist
in
this
world?
想像もできないよな
It's
impossible
to
imagine
繋ぎとめること
Wanting
to
hold
on
遠い話のようだけれど
It
may
seem
like
something
far
away
それを愛だと思えたら
できる気がするよ
But
I
feel
like
if
we
could
think
of
it
as
love,
we
could
do
it
いつかじゃなくて、もしもじゃなくて
Not
sometime,
not
if
いま僕らを呼ぶ声がする
There's
a
voice
calling
out
to
us
now
「誰か」はきっと僕にとっての君のような人
That
"someone"
is
probably
someone
like
you
for
me
わずかなものでいいんだよ
It'd
be
alright
with
just
the
smallest
thing
ほんのすこしだけ
Just
a
little
bit
「優しさ」なんて呼ばなくたって見つけられるから
We
don't
have
to
call
it
"kindness"
to
find
it
自分自身に問えたら見つけられるから
If
we
could
ask
ourselves,
then
we
could
find
it
いつかはなくて、もしもはなくて
Not
sometime,
not
if
ずっと先のことではなくて
Not
something
far
in
the
future
「誰かがきっと」
That
"someone
will
surely"
違うよ、君が必要なんだよ
No,
honey,
I
need
you
そっと包み込むように
Like
wrapping
you
up
softly
ぎゅっと抱きしめるように
Like
holding
you
tight
柔らかくも力強く人に向かい合える人でありたい
I
want
to
be
someone
who
can
face
others
with
both
gentleness
and
strength
きっときっかけはすぐそばに
The
chance
is
probably
right
there
もっと目を凝らせばそこに
If
we
look
carefully,
it'll
be
there
どこかじゃなくて遠くじゃなくて
Not
somewhere
else,
not
far
away
きっとその手の届く距離のこと
Surely,
within
reach
「誰か」じゃなくて君を待ってる人がいるんだよ
Not
"someone,"
but
there's
someone
waiting
for
you
いつかじゃなくて、もしもじゃなくて
Not
sometime,
not
if
僕らにできること、明日を繋ぐこと
What
we
can
do,
connecting
tomorrow
「誰か」はきっと僕にとっての君のような人
That
"someone"
is
probably
someone
like
you
for
me
大事なものは何?と聞かれた時には
If
asked,
what
do
you
hold
most
dear?
迷わずに君と答えられる人でありたい
I
want
to
be
someone
who
can
answer
without
hesitation,
it's
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 谷口 鮪, 谷口 鮪
Album
Fighter
date de sortie
01-03-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.