Paroles et traduction KANA-BOON - アナートマン
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
来世はなんだ
貧民か富豪か
天才か無能か
What
will
I
be
in
my
next
life?
Poor
or
rich?
A
genius
or
an
idiot?
潜在的意識の中
メキメキ生まれた煩悩に相談だ
In
the
depths
of
my
subconscious,
my
worries
are
born
in
droves
現在
現世はどうだ
先生の評価
A判定ばっか
What
about
my
current
life?
I
get
nothing
but
A's
from
the
teacher
万々歳
浄土はどんな情念も消すそうだ
It's
wonderful!
Paradise
will
wash
all
my
passions
away.
徳積め
ドル箱いっぱい
じゃんじゃん
I'll
store
up
virtue,
fill
my
coffers
to
the
brim
内心はどうだ
慢心満杯だ
安心を買うか
But
what's
my
true
nature?
I'm
full
of
complacency.
Am
I
buying
my
peace
of
mind?
善行
先行投資
千僧を模し我全能なり
I'm
a
walking
investment,
copying
a
thousand
saints,
I
am
invincible
免罪符は役立った?
不渡りだった?
Did
this
indulgence
help
me?
Did
it
just
bounce
like
a
bad
check?
立ち塞がった仏陀
ぐっばい
Buddha,
blocking
my
path,
goodbye
人の為と書いて偽と読むそうだ
It's
said
that
"for
others"
is
just
another
way
to
say
"for
myself"
皮肉なもんだな
That's
ironic,
isn't
it?
戯言を吐いて
戯言を吐いて
I'll
keep
talking
nonsense
誰もそうさ
ただ許されたい
Everyone
does
it,
just
to
be
forgiven
最期は骨になって朽ち果てるだけ
In
the
end,
we're
all
just
bones
that
crumble
into
dust
されどもがいて
されどもがいて
But
still
we
struggle,
still
we
fight
サラバ
後悔
慰めと自戒
Farewell,
regret.
Solace
and
self-reproach
最期は骨になってケラケラカラカラ
In
the
end,
we're
all
just
bones,
rattling
away
来世はないさ
幸か不幸か
泣こうが喚こうが
There's
no
next
life.
No
good
or
bad
luck.
No
matter
how
much
we
cry
or
scream
現在位置から一歩
一から百歩
何万歩も闊歩
From
this
moment
on,
one
step
forward.
From
one
to
a
hundred,
to
ten
thousand
グッバイ
他力本願の祈りよりずっと自力の果ての限界
Goodbye,
prayers
for
divine
intervention.
I'll
face
my
own
limits.
賭けるさ今日も
翔けるさ今日も
書けるさ今日も
I'll
gamble
today,
I'll
fly
today,
I'll
write
today
戯言を吐いて
戯言を吐いて
I'll
keep
talking
nonsense
誰もそうさ
ただ許されたい
Everyone
does
it,
just
to
be
forgiven
最期は骨になって朽ち果てるだけ
In
the
end,
we're
all
just
bones
that
crumble
into
dust
されどもがいて
されどもがいて
But
still
we
struggle,
still
we
fight
サラバ
後悔
慰めと自戒
Farewell,
regret.
Solace
and
self-reproach
最期は骨になってケラケラカラカラ
In
the
end,
we're
all
just
bones,
rattling
away
現世からもう一回
Once
more,
from
the
beginning
現世からもう一回
Once
more,
from
the
beginning
現世からもう一回じゃんじゃん
Once
more,
from
the
beginning
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 谷口 鮪, 谷口 鮪
Album
バトンロード
date de sortie
12-07-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.