KANA-BOON - 桜の詩 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction KANA-BOON - 桜の詩




桜の詩
Poem of Cherry Blossoms
挟んだ栞を抜き取った
I pulled out the bookmark I had sandwiched
忘れないこと覚えてるから
Because I remember the things I'd rather not forget
肌寒さと木漏れ日の中、口ずさんでる私がいる
I hum amidst the cold and the dappled sunlight
「大切なのは形ではなく記憶に残る彩りなのだ」
"What's important isn't form, but the vibrant memories it leaves behind"
小説で見たあの台詞が今更頭を支配するんだ
The line I read in that novel suddenly dominates my thoughts
空回り、空回りして
I'm spinning my wheels, spinning my wheels
空回りしてるみたいだ
It seems like I'm just spinning my wheels
何故か同じページばっかり開いてしまうの
Somehow, I keep opening up to the same page
あれからどれほど月日が経ったろう
How many moons have passed since then?
少しだけ背も伸びた
I've gotten a little taller
あれからどれほど時間が経ったろう
How much time has passed since then?
撫でるような風に
Like a gentle caress
桜の花が舞って
Cherry blossom petals dance
あなたの声を思い出してしまう
Your voice becomes a memory
そんな春よ
Such is spring
桜の花が舞って呼び止められた気がして
Cherry blossom petals dance and I feel like I've been called
振り返ってしまったの
I turn around
上着脱ぐにはまだ早くて
It's a bit too early to take off my coat
マフラーを渡すには遅過ぎて
And far too late to give you a scarf
なんて意地悪な季節だろう
What a mischievous season this is
あなたに見せたいものばかり
All I want is to show you things
叶わない、叶わないけど構わない
It's impossible, it's impossible, but that's okay
そう言える、そんなただ強がった大人になりたいんだけど
I can say that. I want to be a grown-up who can pretend to be strong like that
桜の花が舞ってあなたの声を思い出してしまう
Cherry blossom petals dance and your voice becomes a memory
淡い春よ
Fleeting spring
桜色に染まって、この花よりも綺麗な花になれたらいいな
Dyed in cherry blossom pink, I wish I could become a flower more beautiful than this blossom
叶わない、叶わないけど構わない
It's impossible, it's impossible, but that's okay
口に出せば視界がぼやけて
If I speak, my vision will blur
まるで泣いてしまってるみたいだ
As if I were crying
あれからどれほど月日が経ったろう
How many moons have passed since then?
二人並んで見た桜の花が舞って
The cherry blossoms we saw together dance
遠く遠く飛んでゆく、思わず追いかけてしまう
Flying far, far away, I can't help but chase after them
国道沿いを走って
I drive along the national highway
あなたの声を思い出してしまう
Your voice becomes a memory
桜の詩
Poem of Cherry Blossoms





Writer(s): 谷口 鮪, 谷口 鮪


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.