Paroles et traduction KANA-BOON - 目と目と目と目
目と目と目と目
Eyes to Eyes to Eyes to Eyes
目を開いて3秒経てば
I
open
my
eyes
for
three
seconds,
生活のリズムに飲まれて
And
I'm
swallowed
by
the
rhythm
of
life.
目を開いて4秒経てば
I
open
my
eyes
for
four
seconds,
生活がリズムになってる
And
life
becomes
a
rhythm.
目を開いて5秒経てば
I
open
my
eyes
for
five
seconds,
憂鬱が歪んで泣いてる
And
my
melancholy
warps
and
weeps.
戸を開いてドと鳴らせば
I
open
the
door
and
it
creaks,
僕の周りには目、目、目
And
I'm
surrounded
by
eyes,
eyes,
eyes.
目を開いてロックをしたなら
I
open
my
eyes
and
lock
on,
計画スタートの合図
The
signal
to
start
my
plan.
目を伏せるななんともないさ
Don't
look
away,
it's
nothing.
罵詈雑言、鼓膜で鳴っても
Even
if
insults
ring
in
my
ears,
目が渇けばハッチを開けて脱出し
When
my
eyes
dry
up,
I
open
the
hatch
and
escape,
涙を流せ
And
let
the
tears
flow.
目を見合って窮屈な世界から
We'll
escape
from
this
cramped
world
by
looking
into
each
other's
eyes,
逃げ出してやるのさ
We'll
escape
from
this
cramped
world
by
looking
into
each
other's
eyes,
背を比べて優越感に浸って
We'll
escape
from
this
cramped
world
by
looking
into
each
other's
eyes,
大人になってる
We'll
escape
from
this
cramped
world
by
looking
into
each
other's
eyes,
目、たくさんの目、暗闇で
Comparing
our
heights
and
basking
in
our
superiority,
ニャアニャアニャアニャア猫みたいだ
We
become
adults.
痛みに耐えて苦しみに耐えて
Eyes,
so
many
eyes,
in
the
darkness,
いつでも誰かが僕を見てる
Meow,
meow,
meow,
meow,
meow,
like
cats.
いつでも僕は君を見ている
Enduring
the
pain,
enduring
the
suffering,
目と目と目と目で君と繋ぎたい
Someone
is
always
watching
me.
サーキュレーション、さぁくれよ
I'm
always
watching
you.
目と目と目と目で君にあげるから
I
want
to
connect
with
you
with
my
eyes
to
your
eyes
to
my
eyes
to
your
eyes.
サーキュレーション
Circulation,
give
it
to
me.
目を閉じれば
I
want
to
give
it
to
you
with
my
eyes
to
your
eyes
to
my
eyes
to
your
eyes.
イライラなんてうやむやになって
Circulation.
それで済むならこんなの必要ないし
If
I
close
my
eyes,
生活のリズムが歪んでゆがんで
My
frustration
will
fade
away,
何か言ったその瞬間、循環
And
if
that's
all
it
takes,
then
I
don't
need
this.
関係ないよと言ってしまえば
The
rhythm
of
life
warps
and
distorts,
本当に関係なくなっちゃうから
Something
said,
and
in
that
moment,
circulation.
そうなる前に目を見開いて
If
you
say
it
doesn't
matter,
開いてもっと、開いてもっと
Then
it
really
doesn't
matter.
さぁ、僕らの間は一体
Before
that
happens,
open
your
eyes,
何と何で繋がるのか
Open
them
wider,
open
them
wider.
1.2.3.4
目を開いて
Come
on,
what
connects
us?
いつでも誰かが僕を見てる
Someone
is
always
watching
me.
いつでも僕は君を見ている
I'm
always
watching
you.
いつでも誰かが僕を見てる
Someone
is
always
watching
me.
いつでも僕は君を見ている
I'm
always
watching
you.
目と目と目と目で君と繋いだら
If
I
connect
with
you
with
my
eyes
to
your
eyes
to
my
eyes
to
your
eyes,
サーキュレーション、さぁくれよ
Circulation,
give
it
to
me.
目と目と目と目で君にあげるから
I
want
to
give
it
to
you
with
my
eyes
to
your
eyes
to
my
eyes
to
your
eyes.
目を開いて3秒経てば
I
open
my
eyes
for
three
seconds,
生活のリズムに飲まれて
And
I'm
swallowed
by
the
rhythm
of
life.
目を開いて4秒経てば
I
open
my
eyes
for
four
seconds,
生活がリズムになってる
And
life
becomes
a
rhythm.
目を開いて5秒経てば
I
open
my
eyes
for
five
seconds,
憂鬱が歪んで泣いてる
And
my
melancholy
warps
and
weeps.
戸を開いてドと鳴らせば
I
open
the
door
and
it
creaks,
僕の周りには目、目、目
And
I'm
surrounded
by
eyes,
eyes,
eyes.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 谷口 鮪, 谷口 鮪
Album
DOPPEL
date de sortie
30-10-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.