Paroles et traduction KANA-BOON - 羽虫と自販機
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
羽虫と自販機
Мотыльки и торговый автомат
変わってしまったな僕ら
Мы
изменились,
не
так
ли?
些細なことでケンカして
Ссоримся
из-за
пустяков,
悪いのはどっちだ、どっちだ
Кто
виноват,
кто
виноват?
罪をなすりつけ合って
Перекладываем
вину
друг
на
друга.
素直になることへの抵抗が
Сопротивление
быть
честным,
頭の中わめこうが
Кричит
в
моей
голове,
そんなの無視して進めば
Если
бы
я
просто
проигнорировал
это
и
шел
дальше,
うまくいったはずだよな
Все
было
бы
хорошо,
правда?
そうなんです、こうやって
Вот
так
вот
я
反省ばかりを繰り返して
Постоянно
занимаюсь
самокопанием,
タイムマシンに乗った気分で
Как
будто
сел
в
машину
времени,
6畳の部屋でないものねだりになってるよ
И
в
своей
шестиметровой
комнате
хочу
невозможного.
忘れたら、君を忘れたら
Если
я
забуду,
если
я
забуду
тебя,
後悔するかな、わかってるよな
Буду
ли
я
жалеть?
Ты
же
знаешь.
忘れても、もしも忘れても
Даже
если
забуду,
если
я
вдруг
забуду,
どうせ夢の中でばったり会うのでしょう
Мы
все
равно
случайно
встретимся
во
сне.
わかってしまったよ、僕らが壊れてしまったわけが
Я
понял,
почему
мы
сломались.
足りないものなどなかった
Нам
ничего
не
не
хватало,
邪魔なものが多かった
Просто
было
слишком
много
лишнего.
世界中に二人だけならばと君が願っていたこと
Ты
мечтала,
чтобы
на
всем
свете
были
только
мы
вдвоем,
今更言うのアレだけど僕も思ってたんだよ
Может,
сейчас
не
самое
время
говорить,
но
я
тоже
об
этом
думал.
そうなんです、こうやって
Вот
так
вот
я
脳内テープを巻き戻して
Перематываю
пленку
в
голове,
タイムラインに乗った気分で
Как
будто
еду
по
временной
шкале,
ドンブラコドンブラコ流れてゆくよ
Плыву
по
течению,
все
дальше
и
дальше.
忘れたら、君を忘れたら
Если
я
забуду,
если
я
забуду
тебя,
もう涙流すこともないかな
Может,
я
больше
не
буду
плакать.
そんな事考えてたらいてもたってもいられなくなる
Думая
об
этом,
я
не
могу
усидеть
на
месте,
夜の闇に飛び込んで光を探したい
Хочу
нырнуть
в
ночную
тьму
и
искать
свет.
わかってしまったよ、僕らが壊れてしまったわけが
Я
понял,
почему
мы
сломались.
足りないものなどなかった
Нам
ничего
не
не
хватало,
邪魔なものが多かった
Просто
было
слишком
много
лишнего.
世界中に二人だけならばと君が願っていたこと
Ты
мечтала,
чтобы
на
всем
свете
были
только
мы
вдвоем,
今更言うのアレだけど僕も思ってたんだよ
Может,
сейчас
не
самое
время
говорить,
но
я
тоже
об
этом
думал.
君を忘れたら、君を忘れたら
Если
я
забуду
тебя,
если
я
забуду
тебя,
もう歌を歌えなくなる気がするよ
Мне
кажется,
я
больше
не
смогу
петь.
そんな気がしたよ
У
меня
такое
чувство.
だから今日も君を歌うのだ
Поэтому
я
и
сегодня
пою
о
тебе.
そんな日々を救うのはやはり君なのだ
Именно
ты
спасаешь
меня
в
такие
дни.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 谷口 鮪, 谷口 鮪
Album
DOPPEL
date de sortie
30-10-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.