Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
mwen
reprezante
Ayiti
Yo,
ich
repräsentiere
Haiti
Pye
palmis,
libète
pou
pèp
nwa
Palmen,
Freiheit
für
das
schwarze
Volk
M
se
gran
midi
pou
soulèy
Ich
bin
der
Mittag
für
die
Sonne
M
se
je
lalin
pou
fè
nwa
Ich
bin
das
Auge
des
Mondes
für
die
Dunkelheit
M
se
sekrè
ki
kache
nan
lwa
yo
Ich
bin
das
Geheimnis,
das
in
den
Loas
verborgen
ist
Fòs
ki
kache
nan
bwa
yo
Die
Kraft,
die
in
den
Wäldern
verborgen
ist
Pòt
pawòl
tout
espri
ginen
Sprachrohr
aller
Geister
Guineas
Chak
lè
m
pale,
nap
ka
tande
vwa
yo
Jedes
Mal,
wenn
ich
spreche,
kannst
du
ihre
Stimmen
hören
M
se
pitit
Afrika,
e
tè
a
son
tè
beni
Ich
bin
ein
Kind
Afrikas,
und
die
Erde
ist
ein
gesegnetes
Land
M
se
fèy
tretman
gwo
midi
Ich
bin
das
heilende
Blatt
des
Mittags
M
asire
tè
a
son
tè
geri
Ich
versichere,
die
Erde
ist
ein
heilendes
Land
Mwen
pote
Kat
pou
sen
Jòj
Ich
trage
die
Karten
für
den
heiligen
Georg
Limyè
pou
Zeklè
Licht
für
Zeklè
Kwa
pou
sen
Pòl
Kreuz
für
den
heiligen
Paulus
Antèn
pou
sen
Klè
Antenne
für
die
heilige
Klara
Flè
pou
sen
Jozèf
Blumen
für
den
heiligen
Josef
Èd
pou
Filomèn
Hilfe
für
Philomena
Pè
pou
sen
Jak
Stab
für
den
heiligen
Jakobus
Pòt
pou
sen
Pyè
Tor
für
den
heiligen
Petrus
Se
vwa
pèp
sak
bliye
rout
li
Ich
bin
die
Stimme
des
Volkes,
das
seinen
Weg
vergessen
hat
Rele
m
lidè
a
Nenn
mich
die
Anführerin
M
ap
plede
wete
baboukèt
nan
dyòl
Ich
werde
nicht
aufhören,
das
Maulkorb
abzunehmen
Ti
pèp
sa
nou
te
vle
bride
a
Dieses
kleine
Volk,
das
wir
zügeln
wollten
Se
vodou
a
ki
montre
n
sa
n
ye
Es
ist
der
Vodou,
der
uns
zeigt,
wer
wir
sind
Se
ginen
an
ki
montre
n
sa
n
ye
Es
ist
Guinea,
das
uns
zeigt,
wer
wir
sind
Se
lanmou
ki
fè
n
wè
sa
n
ye
Es
ist
die
Liebe,
die
uns
sehen
lässt,
wer
wir
sind
Se
rapsin
no
no
Es
ist
Rapsin,
nein,
nein
Sa
son
bon
vèvè
lokal
Das
ist
ein
gutes
lokales
Vèvè
Sa
son
bon
vèvè
lokal
Das
ist
ein
gutes
lokales
Vèvè
Gadon
bon
vèvè
lokal
Schau,
ein
gutes
lokales
Vèvè
Sa
son
bon
vèvè
Das
ist
ein
gutes
Vèvè
Lè
w
tande
raga,
Vodou
raga
Wenn
du
Raga
hörst,
Vodou
Raga
Tankou
map
rap,
map
pat
kata
Als
ob
ich
rappe,
ich
verteile
Kata
Souke
tchatcha,
zakata
kata
tata
telema
Schüttle
Tchatcha,
Zakata
Kata
Tata
Telema
Lakay
pa
m
papa
kole
baka
an
Bei
mir
zu
Hause,
Papa,
klebt
das
Baka
M
bezwen
tande
vwa
m
Ich
muss
meine
Stimme
hören
Tande
kè
w
si
wè
m
pata
prè
w
Hör
auf
dein
Herz,
wenn
du
siehst,
dass
ich
dich
nicht
bereit
machen
würde
Madi
gra
zafè
w,
Gen
granmoun
nan
kay
la
Mardi
Gras,
deine
Sache,
Es
gibt
eine
alte
Frau
im
Haus
M
paka
pè
w
Ich
kann
keine
Angst
vor
dir
haben
Tout
balènn
fon
ti
limen
Alle
Kerzen
machen
ein
kleines
Feuer
Nou
fè
bouch
dandi
kimen
Wir
lassen
die
Münder
der
Dandys
schäumen
Met
tanbou
rasin
pou
lokal
Spielt
die
Wurzeltrommel
für
die
Einheimischen
M
fè
bokal
rap
santi
ginen
Ich
lasse
den
Rap-Becher
nach
Guinea
riechen
Mwen
bay
defi
lè
m
wè
anvi
pran
yo
Ich
fordere
heraus,
wenn
ich
sehe,
dass
sie
Lust
bekommen
Se
sèl
fanm
nan
mitan
yo
Ich
bin
die
einzige
Frau
unter
ihnen
Se
swazo
kap
fredone
rap
Ich
bin
der
Vogel,
der
Rap
summt
Ak
melodi
lèm
vle
domi
pran
yo
Mit
der
Melodie,
wenn
ich
einschlafen
will,
nehme
ich
sie
Baw
kontè
pou
pa
mande
m
priz
Gib
mir
Geschichten,
damit
du
mich
nicht
nach
dem
Preis
fragst
Ou
ka
tande
m
pliz
Du
kannst
mich
öfter
hören
Bow
sekre
ki
gen
nan
vodou
Ich
gebe
dir
die
Geheimnisse
des
Vodou
Lèm
rele
lwa
pou
pa
tonbe
kriz
Wenn
ich
die
Loas
rufe,
damit
du
keine
Krise
bekommst
E
rap
mwen
bese
zam
ki
brake
Und
mein
Rap
senkt
die
Waffen,
die
zielen
Ouvè
pòt
ki
takle
Öffne
die
Türen,
die
blockieren
Pipobeat
ap
trase
vèvè
Pipobeat
zeichnet
Vèvè
Wap
bezwen
rap
Niska
pou
plake
Du
wirst
Niska
Rap
brauchen,
um
zu
beeindrucken
Men
Se
vodou
a
ki
montre
sa
n
ye
Aber
es
ist
der
Vodou,
der
uns
zeigt,
wer
wir
sind
Se
ginen
an
ki
pou
montre
sa
n
ye
Es
ist
Guinea,
das
uns
zeigen
muss,
wer
wir
sind
Se
lanmou
ki
fè
n
wè
sa
n
ye
Es
ist
die
Liebe,
die
uns
sehen
lässt,
wer
wir
sind
Men
sa
w
ye
menm
Das
bist
du
Sa
son
bon
vèvè
lokal
Das
ist
ein
gutes
lokales
Vèvè
Sa
son
bon
vèvè
lokal
Das
ist
ein
gutes
lokales
Vèvè
Gadon
bon
vèvè
lokal
Schau,
ein
gutes
lokales
Vèvè
Sa
son
bon
vèvè
Das
ist
ein
gutes
Vèvè
M
se
mistè
Ich
bin
das
Mysterium
M
se
lespri
Ich
bin
der
Geist
Men
enèji
Hier
ist
die
Energie
M
se
sentif
Ich
bin
heilig
Mwen
Tayino
Ich
bin
Taíno
Mwen
paka
bliye
tèt
mwen
no
Ich
kann
mich
selbst
nicht
vergessen,
nein
Mwen
paka
bliye
tèt
mwen
Ich
kann
mich
selbst
nicht
vergessen
Mwen
paka
bliye
tèt
mwen
Ich
kann
mich
selbst
nicht
vergessen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Jean Philippe Brierre, Niska Garoute, Theodore Beaubrun
Album
Eneji
date de sortie
20-12-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.