Paroles et traduction KANIS feat. Lòlò (Boukman Eksperyans) - Vèvè Lokal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
mwen
reprezante
Ayiti
Я
представляю
Гаити
Pye
palmis,
libète
pou
pèp
nwa
Пальмы,
свобода
для
чернокожих
M
se
gran
midi
pou
soulèy
Я
— полдень
для
солнца
M
se
je
lalin
pou
fè
nwa
Я
— глаза
луны
для
тьмы
M
se
sekrè
ki
kache
nan
lwa
yo
Я
— секрет,
скрытый
в
их
законах
Fòs
ki
kache
nan
bwa
yo
Сила,
скрытая
в
их
лесах
Pòt
pawòl
tout
espri
ginen
Голос
всех
духов
гвинеи
Chak
lè
m
pale,
nap
ka
tande
vwa
yo
Каждый
раз,
когда
я
говорю,
они
слышат
их
голоса
M
se
pitit
Afrika,
e
tè
a
son
tè
beni
Я
— маленькая
Африка,
и
эта
земля
благословенна
M
se
fèy
tretman
gwo
midi
Я
— лечебный
лист
полудня
M
asire
tè
a
son
tè
geri
Я
уверен,
эта
земля
исцеляет
Mwen
pote
Kat
pou
sen
Jòj
Я
несу
Карту
для
Святого
Георгия
Limyè
pou
Zeklè
Свет
для
Зекле
Kwa
pou
sen
Pòl
Крест
для
Святого
Павла
Antèn
pou
sen
Klè
Антенну
для
Святого
Клера
Flè
pou
sen
Jozèf
Цветы
для
Святого
Иосифа
Èd
pou
Filomèn
Помощь
для
Филомены
Pè
pou
sen
Jak
Страх
для
Святого
Иакова
Pòt
pou
sen
Pyè
Дверь
для
Святого
Петра
Se
vwa
pèp
sak
bliye
rout
li
Это
голос
людей,
забывших
свой
путь
Rele
m
lidè
a
Следуй
за
мной,
лидером
M
ap
plede
wete
baboukèt
nan
dyòl
Я
молю,
сними
оковы
с
солнца
Ti
pèp
sa
nou
te
vle
bride
a
Эти
маленькие
люди,
которых
ты
хотел
сковать
Se
vodou
a
ki
montre
n
sa
n
ye
Именно
вуду
показывает
нам,
кто
мы
Se
ginen
an
ki
montre
n
sa
n
ye
Именно
гвинея
показывает
нам,
кто
мы
Se
lanmou
ki
fè
n
wè
sa
n
ye
Именно
любовь
позволяет
нам
увидеть,
кто
мы
Se
rapsin
no
no
Это
наши
корни
Sa
son
bon
vèvè
lokal
Это
хороший
местный
веве
Sa
son
bon
vèvè
lokal
Это
хороший
местный
веве
Gadon
bon
vèvè
lokal
Смотри,
хороший
местный
веве
Sa
son
bon
vèvè
Это
хороший
веве
Lè
w
tande
raga,
Vodou
raga
Когда
ты
слышишь
рагу,
вуду
рагу
Tankou
map
rap,
map
pat
kata
Пока
я
читаю
рэп,
я
топчу
ката
Souke
tchatcha,
zakata
kata
tata
telema
Тряси
чатчу,
закату
ката
тата
телема
Lakay
pa
m
papa
kole
baka
an
Дома
мой
отец
приклеил
баку
M
bezwen
tande
vwa
m
Мне
нужно
слышать
свой
голос
Tande
kè
w
si
wè
m
pata
prè
w
Слушай
свое
сердце,
если
ты
видишь,
что
я
не
готов
к
тебе
Madi
gra
zafè
w,
Gen
granmoun
nan
kay
la
Жирный
вторник
— твое
дело,
в
доме
есть
взрослые
M
paka
pè
w
Я
тебя
не
боюсь
Tout
balènn
fon
ti
limen
Все
киты
на
мелководье
Nou
fè
bouch
dandi
kimen
Мы
сделали
рот
данди
кимен
Met
tanbou
rasin
pou
lokal
Поставь
расовый
барабан
для
локала
M
fè
bokal
rap
santi
ginen
Я
делаю
рэп
в
банке,
чувствуя
гвинею
Mwen
bay
defi
lè
m
wè
anvi
pran
yo
Я
бросаю
вызов,
когда
хочу
их
взять
Se
sèl
fanm
nan
mitan
yo
Только
женщины
среди
них
Se
swazo
kap
fredone
rap
Это
свист,
напевающий
рэп
Ak
melodi
lèm
vle
domi
pran
yo
И
мелодии,
когда
я
хочу
спать,
возьми
их
Baw
kontè
pou
pa
mande
m
priz
Бау
Конте,
не
спрашивай
меня
о
призах
Ou
ka
tande
m
pliz
Ты
можешь
слышать
меня
больше
Bow
sekre
ki
gen
nan
vodou
Наклонись
к
секрету
вуду
Lèm
rele
lwa
pou
pa
tonbe
kriz
Когда
я
призываю
духов,
не
падай
в
кризис
E
rap
mwen
bese
zam
ki
brake
И
мой
рэп
опускает
сломанное
оружие
Ouvè
pòt
ki
takle
Открывает
застрявшие
двери
Pipobeat
ap
trase
vèvè
Пипобит
рисует
веве
Wap
bezwen
rap
Niska
pou
plake
Тебе
понадобится
рэп
Ниски,
чтобы
угодить
Men
Se
vodou
a
ki
montre
sa
n
ye
Но
именно
вуду
показывает
нам,
кто
мы
Se
ginen
an
ki
pou
montre
sa
n
ye
Именно
гвинея
должна
показать
нам,
кто
мы
Se
lanmou
ki
fè
n
wè
sa
n
ye
Именно
любовь
позволяет
нам
увидеть,
кто
мы
Men
sa
w
ye
menm
Вот
кто
ты
Sa
son
bon
vèvè
lokal
Это
хороший
местный
веве
Sa
son
bon
vèvè
lokal
Это
хороший
местный
веве
Gadon
bon
vèvè
lokal
Смотри,
хороший
местный
веве
Sa
son
bon
vèvè
Это
хороший
веве
M
se
sentif
Я
чувствительный
Mwen
paka
bliye
tèt
mwen
no
Я
не
могу
забыть
себя,
нет
Mwen
paka
bliye
tèt
mwen
Я
не
могу
забыть
себя
Mwen
paka
bliye
tèt
mwen
Я
не
могу
забыть
себя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Jean Philippe Brierre, Niska Garoute, Theodore Beaubrun
Album
Eneji
date de sortie
20-12-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.