KAROL G - PROVENZA - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction KAROL G - PROVENZA




PROVENZA
PROVENZA
Baby, ¿qué más?
Baby, what's up?
Hace rato que no na de ti
It's been a while since I heard from you
Taba con alguien, pero ya estoy free
I was with someone, but now I'm free
Puesta pa revivir viejos tiempo
Ready to relive old times
No salgo hace tiempo
I haven't been out in a while
dime dónde está-á-á-á
You tell me where you are
Que hace rato que no na de ti
It's been a while since I heard from you
Taba con alguien, pero ya estoy free
I was with someone, but now I'm free
Puesta pa revivir viejos tiempo
Ready to relive old times
No salgo hace tiempo (shh)
I haven't been out in a while (shh)
Papi, nos perdemo, nos parqueamo y lo prendemo
Daddy, let's get lost, park and light it up
Pa la seca algo bebemo, y cuando nos emborrachemo
Have a drink for the dryness, and when we get drunk
Una de reguetón ponemo
We'll put on some reggaeton
Y nos vamo a donde nos podamos querer
And we'll go to a place where we can love each other
Nos podamos comer (eh-ah)
We can make out (eh-ah)
Papi, nos perdemo, nos parqueamo y lo prendemo
Daddy, let's get lost, park and light it up
Pa la seca algo bebemo, y cuando nos emborrachemo
Have a drink for the dryness, and when we get drunk
Una de reguetón ponemo
We'll put on some reggaeton
Y nos vamo a donde nos podamos querer
And we'll go to a place where we can love each other
Nos podamos comer
We can make out
Baby, ¿qué más?
Baby, what's up?
Hace rato que no na de ti (wuh, yeh)
It's been a while since I heard from you (wuh, yeh)
Taba con alguien, pero ya estoy free (toy free)
I was with someone, but now I'm free (I'm free)
Puesta pa revivir viejos tiempo
Ready to relive old times
No salgo hace tiempo
I haven't been out in a while
dime dónde está-á-á (tú dime, dime)
You tell me where you are (you tell me, you tell me)
Que hace rato que no na de ti (na de ti)
It's been a while since I heard from you (from you)
Taba con alguien, pero ya estoy free (wuh)
I was with someone, but now I'm free (wuh)
Puesta pa revivir viejos tiempo
Ready to relive old times
No salgo hace tiempo
I haven't been out in a while
¿Qué malo puede pasar?
What's the worst that could happen?
¿Que nos vaya mal? Estoy afuera, sal
That things will go badly for us? I'm outside, come out
Tenemos cosas pendiente por repasar
We have unfinished business to discuss
ere un polvito difícil de reemplazar (sí)
You're a difficult powder to replace (yes)
No si te convenza (ey)
I don't know if I can convince you (hey)
Nos damo un rocecito por Provenza
Let's go for a little ride through Provenza
Y si la cosa se pone tensa, en mi cama la recompensa
And if things get tense, the reward is in my bed
O viceversa, ¿por qué lo piensas?
Or vice versa, why do you think about it?
Pasamo por el barrio por hierba
We'll stop by the neighborhood for some weed
Ponla en la hookah pa'que se disuelva
Put it in the hookah to dissolve
La química todavía se conserva, y yo te lo hago rico
The chemistry is still there, and I'll make you feel good
Para que vuelva
So you'll come back
Aunque mañana me voy
Even though I'm leaving tomorrow
Aprovéchame, que aquí estoy
Take advantage of me, I'm here
Puesta pa ti
Ready for you
Por eso te escribí
That's why I wrote to you
Baby, ¿qué más?
Baby, what's up?
Hace rato que no na de ti
It's been a while since I heard from you
Taba con alguien, pero ya estoy free (huh)
I was with someone, but now I'm free (huh)
Puesta pa revivir viejos tiempo
Ready to relive old times
No salgo hace tiempo
I haven't been out in a while
dime dónde está-á-á (tú dime, dime)
You tell me where you are (you tell me, you tell me)
Que hace rato que no na de ti (na de ti)
It's been a while since I heard from you (from you)
Taba con alguien, pero ya estoy free (wuh)
I was with someone, but now I'm free (wuh)
Puesta pa revivir viejos tiempo
Ready to relive old times
No salgo hace tiempo
I haven't been out in a while
O-O-Ovy On The Drums
O-O-Ovy On The Drums





Writer(s): Daniel Echavarria Oviedo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.