KATAVIA - Souvenirs - traduction des paroles en allemand

Souvenirs - KATAVIAtraduction en allemand




Souvenirs
Erinnerungen
Tout c'qu'on est c'est un souvenir
Alles, was wir sind, ist eine Erinnerung
Perdu dans l'espace de l'histoire
Verloren im Raum der Geschichte
De deux ado
Von zwei Teenagern
L'un aimait l'autre et l'autre s'en est en-allé
Einer liebte den anderen und der andere ging fort
Les souvenirs défilent comme un film
Die Erinnerungen ziehen vorbei wie ein Film
j'aime pas la fin
Bei dem mir das Ende nicht gefällt
Si c etait une chanson, j'ajouterais un autre refrain
Wäre es ein Lied, würde ich einen weiteren Refrain hinzufügen
Penser à toi me rend malade
An dich zu denken, macht mich krank
Chaque fois qu'le train annonce ton village
Jedes Mal, wenn der Zug dein Dorf ankündigt
Une vague d'image me remplis la tête
Eine Welle von Bildern erfüllt meinen Kopf
Si seulement tu savais
Wenn du nur wüsstest
Tout c'que tu m'fais vivre en c'moment
Was du mir in diesem Moment alles antust
Mon âme se bat contre mes propres sentiments
Meine Seele kämpft gegen meine eigenen Gefühle
Les souvenirs sont beau
Die Erinnerungen sind schön
Mais parfois je voudrais t'oublier, pour pouvoir avancer
Aber manchmal möchte ich dich vergessen, um weitermachen zu können
Ta voix résonne encore dans ma tête
Deine Stimme hallt noch immer in meinem Kopf wider
Un echo, quand mes pensée se perdent
Ein Echo, wenn meine Gedanken sich verlieren
La vie semble s'être placée contre moi
Das Leben scheint sich gegen mich gestellt zu haben
Je vois le ciel embrasser la mer
Ich sehe den Himmel das Meer küssen
Jalouse que deux choses si lointaine s
Eifersüchtig, dass zwei so weit entfernte Dinge
Aient trouvées un moyen de s'aimer, contrairement à nous
Einen Weg gefunden haben, sich zu lieben, im Gegensatz zu uns
Si seulement tu savais
Wenn du nur wüsstest
Tout c'que tu m'fais vivre en c'moment
Was du mir in diesem Moment alles antust
Mon âme se bat contre mes propres sentiments
Meine Seele kämpft gegen meine eigenen Gefühle
Les souvenirs sont beau
Die Erinnerungen sind schön
Mais parfois je voudrais t'oublier, pour pouvoir avancer
Aber manchmal möchte ich dich vergessen, um weitermachen zu können
Si seulement tu savais
Wenn du nur wüsstest
Tout c'que tu m'fais vivre en c'moment
Was du mir in diesem Moment alles antust
Mon âme se bat contre mes propres sentiments
Meine Seele kämpft gegen meine eigenen Gefühle
Les souvenirs sont beau
Die Erinnerungen sind schön
Mais parfois je voudrais t'oublier, pour pouvoir avancer
Aber manchmal möchte ich dich vergessen, um weitermachen zu können
Meme si tu savais
Selbst wenn du es wüsstest
Est-ce que tu changerais d'avis
Würdest du deine Meinung ändern
Est-ce que tu reviendrais en courant
Würdest du zurückgerannt kommen
Non, je crois pas qu'ca f'rais une différence
Nein, ich glaube nicht, dass es einen Unterschied machen würde
Mon coeur saigne, je mets le bandage et j avance
Mein Herz blutet, ich lege den Verband an und gehe weiter





Writer(s): Annika Laue, Alexandre Chaillon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.