Paroles et traduction KAYEF feat. T-zon - Das geht auch vorbei
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das geht auch vorbei
This Too Shall Pass
Und
wenn
die
Tage
nach
der
Party
wieder
grau
erschein'
And
when
the
day
after
the
party
seems
gray
again
Das
geht
auch
vorbei,
das
geht
auch
vorbei
This
too
shall
pass,
this
too
shall
pass
Ist
alles
hart
und
ich
bade
grad
in
Traurigkeit
Everything
is
hard
and
I'm
bathing
in
sadness
Das
geht
auch
vorbei,
das
geht
auch
vorbei
This
too
shall
pass,
this
too
shall
pass
Ich
leb'
jetzt
gerade
diesen
Wahnsinn,
doch
wer
brauch
den
Hype?
I'm
living
this
madness
right
now,
but
who
needs
the
hype?
Das
geht
auch
vorbei,
das
geht
auch
vorbei
This
too
shall
pass,
this
too
shall
pass
Egal
was
ist,
oder
was
war
man
das
brauch
nur
Zeit
No
matter
what
is,
or
what
was,
you
just
need
time
Das
geht
auch
vorbei,
das
geht
auch
vorbei
This
too
shall
pass,
this
too
shall
pass
Und
stolper'
wieder
von
ner
Hausparty
heim,
spür'
den
Energy
im
Blut,
doch
das
geht
auch
mal
vorbei.
And
stumble
home
from
a
house
party
again,
feel
the
energy
in
my
blood,
but
it
will
pass.
Wähl
die
Nummer
meiner
Ex,
hör
den
Freizeichenton,
Dial
the
number
of
my
ex,
hear
the
dial
tone,
Dann
die
Stimme,
kriege
Schiss
und
drücke
gleich
wieder
rot.
Then
the
voice,
I
get
scared
and
immediately
press
red.
Hat
wohl
nicht
sei'n
sollen.
Alles
temporär.
It
wasn't
meant
to
be.
Everything
is
temporary.
Doch
fühl
mich
so
als
ob
es
mit
uns
nicht
zu
Ende
wär'.
But
I
feel
like
it's
not
over
with
us.
Ich
hätte
es
gern,
doch
weiß
das
nichts
für
immer
ist.
I
would
like
it
to
be,
but
I
know
that
nothing
lasts
forever.
Es
ändert
nichts,
wenn
ich
nur
alleine
in
meinem
Zimmer
sitz'.
It
doesn't
change
anything
if
I
just
sit
alone
in
my
room.
Und
deshalb
triffst
du
mich
jetzt
ständig
zwischen
Groupiebitches.
That's
why
you
see
me
all
the
time
with
groupie
bitches
now.
Doch
was
bringt
mir
das
wen
ich
nicht
mehr
jugendlich
bin?
But
what
good
will
it
do
me
when
I
am
no
longer
young?
Wenn
das
mal
zu
Ende
geht
dann
seh'
ochs
ein.
When
that
comes
to
an
end
I
will
see
the
truth.
Egal
ob
gut
oder
schlecht,
alles
geht
vorbei
Whether
good
or
bad,
everything
passes
Und
wenn
die
Tage
nach
der
Party
wieder
grau
erschein'
And
when
the
day
after
the
party
seems
gray
again
Das
geht
auch
vorbei,
das
geht
auch
vorbei
This
too
shall
pass,
this
too
shall
pass
Ist
alles
hart
und
ich
bade
grad
in
Traurigkeit
Everything
is
hard
and
I'm
bathing
in
sadness
Das
geht
auch
vorbei,
das
geht
auch
vorbei
This
too
shall
pass,
this
too
shall
pass
Ich
leb'
jetzt
gerade
diesen
Wahnsinn,
doch
wer
brauch
den
Hype?
I'm
living
this
madness
right
now,
but
who
needs
the
hype?
Das
geht
auch
vorbei,
das
geht
auch
vorbei
This
too
shall
pass,
this
too
shall
pass
Egal
was
ist,
oder
was
war
man
das
brauch
nur
Zeit
No
matter
what
is,
or
what
was,
you
just
need
time
Das
geht
auch
vorbei,
das
geht
auch
vorbei
This
too
shall
pass,
this
too
shall
pass
Ich
vermisse
dich
so
sehr
und
ja,
ich
brauch'
den
Streit.
I
miss
you
so
much
and
yes,
I
need
the
fight.
Wir
verletzen
und
verbal
doch
das
geht
auch
vorbei.
We
hurt
each
other
verbally
but
that
too
shall
pass.
Jedes
mal
wenn
du
mit
Trän'
in
deinem
Traum
versinkst,
Every
time
you
sink
into
a
dream
with
tears
in
your
eyes,
Sagt
mein
Herz
es
tu
mit
Leid
und
mein
Kopf
schreit
schau'
nicht
hin.
My
heart
says
it
hurts
and
my
head
screams
don't
look.
Ich
lass'
dich
liegen
nehm'
mein
iPhone
und
lauf'
los,
I
leave
you
lying,
grab
my
iPhone
and
run
out,
All
die
Kriege
all
die
Krisen
haben
sich
einfach
nicht
gelohnt.
All
the
wars,
all
the
crises
were
simply
not
worth
it.
Ich
mach
mich
auf'n
Heimweg,
dreh'
die
Kopfhörer
auf
laut
I
make
my
way
home,
turn
up
the
headphones
Und
hast
du
einen
neuen
Typen,
stopf
ich
ihm
das
Maul.
And
if
you
have
a
new
guy,
I'll
shut
him
up.
Diese
Eifersucht
mach
mich
krank
ich
weiß
nicht
mehr
wohin
mit
mir
This
jealousy
makes
me
sick,
I
don't
know
what
to
do
with
myself
anymore.
Ich
greif
in
meinen
Schrank
und
zieh
mich
an
geh
ohne
Sinn
spazier'n.
I
reach
into
my
closet,
get
dressed
and
go
for
a
walk
without
a
purpose.
Und
komme
nie
wieder
zurück,
ich
lass'
es
raus
und
schrei:
And
never
come
back,
I
let
it
out
and
scream:
Das
Gefühl
dich
zu
lieben,
es
geht
auch
vorbei!
The
feeling
of
loving
you,
it
too
shall
pass!
Und
wenn
die
Tage
nach
der
Party
wieder
grau
erschein'
And
when
the
day
after
the
party
seems
gray
again
Das
geht
auch
vorbei,
das
geht
auch
vorbei
This
too
shall
pass,
this
too
shall
pass
Ist
alles
hart
und
ich
bade
grad
in
Traurigkeit
Everything
is
hard
and
I'm
bathing
in
sadness
Das
geht
auch
vorbei,
das
geht
auch
vorbei
This
too
shall
pass,
this
too
shall
pass
Ich
leb'
jetzt
gerade
diesen
Wahnsinn,
doch
wer
brauch
den
Hype?
I'm
living
this
madness
right
now,
but
who
needs
the
hype?
Das
geht
auch
vorbei,
das
geht
auch
vorbei
This
too
shall
pass,
this
too
shall
pass
Egal
was
ist,
oder
was
war
man
das
brauch
nur
Zeit
No
matter
what
is,
or
what
was,
you
just
need
time
Das
geht
auch
vorbei,
das
geht
auch
vorbei
This
too
shall
pass,
this
too
shall
pass
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kai Fichtner, Tobias Topic, Christoph Thesen, Kevin Kleinmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.