KAYEF feat. T-zon - Das geht auch vorbei - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction KAYEF feat. T-zon - Das geht auch vorbei




Das geht auch vorbei
Это тоже пройдет
Und wenn die Tage nach der Party wieder grau erschein'
И если дни после вечеринки снова кажутся серыми
Das geht auch vorbei, das geht auch vorbei
Это тоже пройдет, это тоже пройдет
Ist alles hart und ich bade grad in Traurigkeit
Все сложно, и я сейчас купаюсь в печали
Das geht auch vorbei, das geht auch vorbei
Это тоже пройдет, это тоже пройдет
Ich leb' jetzt gerade diesen Wahnsinn, doch wer brauch den Hype?
Сейчас я живу в этом безумии, но кому нужен этот хайп?
Das geht auch vorbei, das geht auch vorbei
Это тоже пройдет, это тоже пройдет
Egal was ist, oder was war man das brauch nur Zeit
Неважно, что есть или что было, нужно только время
Das geht auch vorbei, das geht auch vorbei
Это тоже пройдет, это тоже пройдет
Und stolper' wieder von ner Hausparty heim, spür' den Energy im Blut, doch das geht auch mal vorbei.
И снова бреду домой с вечеринки, чувствую энергию в крови, но это тоже пройдет.
Wähl die Nummer meiner Ex, hör den Freizeichenton,
Набираю твой номер, слышу гудки,
Dann die Stimme, kriege Schiss und drücke gleich wieder rot.
Потом твой голос, мне становится страшно, и я сразу же жму на отбой.
Hat wohl nicht sei'n sollen. Alles temporär.
Наверное, так и должно было быть. Все временно.
Doch fühl mich so als ob es mit uns nicht zu Ende wär'.
Но я чувствую себя так, будто между нами еще не конец.
Ich hätte es gern, doch weiß das nichts für immer ist.
Я бы хотел, чтобы это было так, но знаю, что ничто не вечно.
Es ändert nichts, wenn ich nur alleine in meinem Zimmer sitz'.
Ничего не изменится, если я буду просто сидеть в своей комнате.
Und deshalb triffst du mich jetzt ständig zwischen Groupiebitches.
И поэтому ты постоянно видишь меня среди фанаток.
Doch was bringt mir das wen ich nicht mehr jugendlich bin?
Но что мне это даст, когда я уже не буду молод?
Wenn das mal zu Ende geht dann seh' ochs ein.
Когда это закончится, тогда я все пойму.
Egal ob gut oder schlecht, alles geht vorbei
Хорошо или плохо, но все проходит
Und wenn die Tage nach der Party wieder grau erschein'
И если дни после вечеринки снова кажутся серыми
Das geht auch vorbei, das geht auch vorbei
Это тоже пройдет, это тоже пройдет
Ist alles hart und ich bade grad in Traurigkeit
Все сложно, и я сейчас купаюсь в печали
Das geht auch vorbei, das geht auch vorbei
Это тоже пройдет, это тоже пройдет
Ich leb' jetzt gerade diesen Wahnsinn, doch wer brauch den Hype?
Сейчас я живу в этом безумии, но кому нужен этот хайп?
Das geht auch vorbei, das geht auch vorbei
Это тоже пройдет, это тоже пройдет
Egal was ist, oder was war man das brauch nur Zeit
Неважно, что есть или что было, нужно только время
Das geht auch vorbei, das geht auch vorbei
Это тоже пройдет, это тоже пройдет
Ich vermisse dich so sehr und ja, ich brauch' den Streit.
Я так сильно скучаю по тебе, и да, мне нужны эти ссоры.
Wir verletzen und verbal doch das geht auch vorbei.
Мы раним друг друга словами, но это тоже пройдет.
Jedes mal wenn du mit Trän' in deinem Traum versinkst,
Каждый раз, когда ты тонешь в слезах в своих снах,
Sagt mein Herz es tu mit Leid und mein Kopf schreit schau' nicht hin.
Мое сердце говорит мне страдать вместе с тобой, а разум кричит: "Не смотри!"
Ich lass' dich liegen nehm' mein iPhone und lauf' los,
Я оставляю тебя, беру свой телефон и ухожу,
All die Kriege all die Krisen haben sich einfach nicht gelohnt.
Все эти ссоры, все эти кризисы были просто ни к чему.
Ich mach mich auf'n Heimweg, dreh' die Kopfhörer auf laut
Я иду домой, включаю музыку на полную громкость,
Und hast du einen neuen Typen, stopf ich ihm das Maul.
И если у тебя появился кто-то новый, я за shut ему рот.
Diese Eifersucht mach mich krank ich weiß nicht mehr wohin mit mir
Эта ревность сводит меня с ума, я больше не знаю, куда себя деть.
Ich greif in meinen Schrank und zieh mich an geh ohne Sinn spazier'n.
Я хватаю что-нибудь из шкафа, одеваюсь и иду бесцельно бродить.
Und komme nie wieder zurück, ich lass' es raus und schrei:
И никогда не вернусь, я кричу во весь голос:
Das Gefühl dich zu lieben, es geht auch vorbei!
Это чувство любить тебя, оно тоже пройдет!
Und wenn die Tage nach der Party wieder grau erschein'
И если дни после вечеринки снова кажутся серыми
Das geht auch vorbei, das geht auch vorbei
Это тоже пройдет, это тоже пройдет
Ist alles hart und ich bade grad in Traurigkeit
Все сложно, и я сейчас купаюсь в печали
Das geht auch vorbei, das geht auch vorbei
Это тоже пройдет, это тоже пройдет
Ich leb' jetzt gerade diesen Wahnsinn, doch wer brauch den Hype?
Сейчас я живу в этом безумии, но кому нужен этот хайп?
Das geht auch vorbei, das geht auch vorbei
Это тоже пройдет, это тоже пройдет
Egal was ist, oder was war man das brauch nur Zeit
Неважно, что есть или что было, нужно только время
Das geht auch vorbei, das geht auch vorbei
Это тоже пройдет, это тоже пройдет





Writer(s): Kai Fichtner, Tobias Topic, Christoph Thesen, Kevin Kleinmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.