Paroles et traduction KAYEF feat. T-zon - Das geht auch vorbei
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das geht auch vorbei
Это тоже пройдет
Und
wenn
die
Tage
nach
der
Party
wieder
grau
erschein'
И
если
дни
после
вечеринки
снова
кажутся
серыми
Das
geht
auch
vorbei,
das
geht
auch
vorbei
Это
тоже
пройдет,
это
тоже
пройдет
Ist
alles
hart
und
ich
bade
grad
in
Traurigkeit
Все
сложно,
и
я
сейчас
купаюсь
в
печали
Das
geht
auch
vorbei,
das
geht
auch
vorbei
Это
тоже
пройдет,
это
тоже
пройдет
Ich
leb'
jetzt
gerade
diesen
Wahnsinn,
doch
wer
brauch
den
Hype?
Сейчас
я
живу
в
этом
безумии,
но
кому
нужен
этот
хайп?
Das
geht
auch
vorbei,
das
geht
auch
vorbei
Это
тоже
пройдет,
это
тоже
пройдет
Egal
was
ist,
oder
was
war
man
das
brauch
nur
Zeit
Неважно,
что
есть
или
что
было,
нужно
только
время
Das
geht
auch
vorbei,
das
geht
auch
vorbei
Это
тоже
пройдет,
это
тоже
пройдет
Und
stolper'
wieder
von
ner
Hausparty
heim,
spür'
den
Energy
im
Blut,
doch
das
geht
auch
mal
vorbei.
И
снова
бреду
домой
с
вечеринки,
чувствую
энергию
в
крови,
но
это
тоже
пройдет.
Wähl
die
Nummer
meiner
Ex,
hör
den
Freizeichenton,
Набираю
твой
номер,
слышу
гудки,
Dann
die
Stimme,
kriege
Schiss
und
drücke
gleich
wieder
rot.
Потом
твой
голос,
мне
становится
страшно,
и
я
сразу
же
жму
на
отбой.
Hat
wohl
nicht
sei'n
sollen.
Alles
temporär.
Наверное,
так
и
должно
было
быть.
Все
временно.
Doch
fühl
mich
so
als
ob
es
mit
uns
nicht
zu
Ende
wär'.
Но
я
чувствую
себя
так,
будто
между
нами
еще
не
конец.
Ich
hätte
es
gern,
doch
weiß
das
nichts
für
immer
ist.
Я
бы
хотел,
чтобы
это
было
так,
но
знаю,
что
ничто
не
вечно.
Es
ändert
nichts,
wenn
ich
nur
alleine
in
meinem
Zimmer
sitz'.
Ничего
не
изменится,
если
я
буду
просто
сидеть
в
своей
комнате.
Und
deshalb
triffst
du
mich
jetzt
ständig
zwischen
Groupiebitches.
И
поэтому
ты
постоянно
видишь
меня
среди
фанаток.
Doch
was
bringt
mir
das
wen
ich
nicht
mehr
jugendlich
bin?
Но
что
мне
это
даст,
когда
я
уже
не
буду
молод?
Wenn
das
mal
zu
Ende
geht
dann
seh'
ochs
ein.
Когда
это
закончится,
тогда
я
все
пойму.
Egal
ob
gut
oder
schlecht,
alles
geht
vorbei
Хорошо
или
плохо,
но
все
проходит
Und
wenn
die
Tage
nach
der
Party
wieder
grau
erschein'
И
если
дни
после
вечеринки
снова
кажутся
серыми
Das
geht
auch
vorbei,
das
geht
auch
vorbei
Это
тоже
пройдет,
это
тоже
пройдет
Ist
alles
hart
und
ich
bade
grad
in
Traurigkeit
Все
сложно,
и
я
сейчас
купаюсь
в
печали
Das
geht
auch
vorbei,
das
geht
auch
vorbei
Это
тоже
пройдет,
это
тоже
пройдет
Ich
leb'
jetzt
gerade
diesen
Wahnsinn,
doch
wer
brauch
den
Hype?
Сейчас
я
живу
в
этом
безумии,
но
кому
нужен
этот
хайп?
Das
geht
auch
vorbei,
das
geht
auch
vorbei
Это
тоже
пройдет,
это
тоже
пройдет
Egal
was
ist,
oder
was
war
man
das
brauch
nur
Zeit
Неважно,
что
есть
или
что
было,
нужно
только
время
Das
geht
auch
vorbei,
das
geht
auch
vorbei
Это
тоже
пройдет,
это
тоже
пройдет
Ich
vermisse
dich
so
sehr
und
ja,
ich
brauch'
den
Streit.
Я
так
сильно
скучаю
по
тебе,
и
да,
мне
нужны
эти
ссоры.
Wir
verletzen
und
verbal
doch
das
geht
auch
vorbei.
Мы
раним
друг
друга
словами,
но
это
тоже
пройдет.
Jedes
mal
wenn
du
mit
Trän'
in
deinem
Traum
versinkst,
Каждый
раз,
когда
ты
тонешь
в
слезах
в
своих
снах,
Sagt
mein
Herz
es
tu
mit
Leid
und
mein
Kopf
schreit
schau'
nicht
hin.
Мое
сердце
говорит
мне
страдать
вместе
с
тобой,
а
разум
кричит:
"Не
смотри!"
Ich
lass'
dich
liegen
nehm'
mein
iPhone
und
lauf'
los,
Я
оставляю
тебя,
беру
свой
телефон
и
ухожу,
All
die
Kriege
all
die
Krisen
haben
sich
einfach
nicht
gelohnt.
Все
эти
ссоры,
все
эти
кризисы
были
просто
ни
к
чему.
Ich
mach
mich
auf'n
Heimweg,
dreh'
die
Kopfhörer
auf
laut
Я
иду
домой,
включаю
музыку
на
полную
громкость,
Und
hast
du
einen
neuen
Typen,
stopf
ich
ihm
das
Maul.
И
если
у
тебя
появился
кто-то
новый,
я
за
shut
ему
рот.
Diese
Eifersucht
mach
mich
krank
ich
weiß
nicht
mehr
wohin
mit
mir
Эта
ревность
сводит
меня
с
ума,
я
больше
не
знаю,
куда
себя
деть.
Ich
greif
in
meinen
Schrank
und
zieh
mich
an
geh
ohne
Sinn
spazier'n.
Я
хватаю
что-нибудь
из
шкафа,
одеваюсь
и
иду
бесцельно
бродить.
Und
komme
nie
wieder
zurück,
ich
lass'
es
raus
und
schrei:
И
никогда
не
вернусь,
я
кричу
во
весь
голос:
Das
Gefühl
dich
zu
lieben,
es
geht
auch
vorbei!
Это
чувство
любить
тебя,
оно
тоже
пройдет!
Und
wenn
die
Tage
nach
der
Party
wieder
grau
erschein'
И
если
дни
после
вечеринки
снова
кажутся
серыми
Das
geht
auch
vorbei,
das
geht
auch
vorbei
Это
тоже
пройдет,
это
тоже
пройдет
Ist
alles
hart
und
ich
bade
grad
in
Traurigkeit
Все
сложно,
и
я
сейчас
купаюсь
в
печали
Das
geht
auch
vorbei,
das
geht
auch
vorbei
Это
тоже
пройдет,
это
тоже
пройдет
Ich
leb'
jetzt
gerade
diesen
Wahnsinn,
doch
wer
brauch
den
Hype?
Сейчас
я
живу
в
этом
безумии,
но
кому
нужен
этот
хайп?
Das
geht
auch
vorbei,
das
geht
auch
vorbei
Это
тоже
пройдет,
это
тоже
пройдет
Egal
was
ist,
oder
was
war
man
das
brauch
nur
Zeit
Неважно,
что
есть
или
что
было,
нужно
только
время
Das
geht
auch
vorbei,
das
geht
auch
vorbei
Это
тоже
пройдет,
это
тоже
пройдет
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kai Fichtner, Tobias Topic, Christoph Thesen, Kevin Kleinmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.