Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aus
und
vorbei,
egal,
wie
weh
das
tut
Все
кончено,
как
бы
больно
это
ни
было.
Ich
red
mir
ein,
dass
mir
nichts
fehlt
und
so
Я
говорю
себе,
что
я
ничего
не
пропускаю
и
прочее
Denn
ich
will
nicht,
dass
du
weißt,
ich
lieg
heimlich
wach
Потому
что
я
не
хочу,
чтобы
ты
знал,
что
я
тайно
не
сплю
Sag
mir,
was
man
allein
an
'nem
Freitag
macht
Скажи
мне,
что
ты
делаешь
в
пятницу
в
одиночестве
Wenn
es
nicht
aufhört
wehzutun
Если
не
перестанет
болеть
Ich
tu
so,
als
ob
nichts
fehlt
und
so
Я
притворяюсь,
что
ничего
не
пропало
и
все
такое
Doch
weiß
nicht,
ob
ich
schon
einmal
so
einsam
war
Но
я
не
знаю,
был
ли
я
когда-нибудь
таким
одиноким
Was
macht
man
allein
an
'nem
Freitagabend?
Ja
Что
ты
делаешь
одна
в
пятницу
вечером?
Да
Ich
glaub,
ich
hab
verlernt,
alleine
einzupenn'n
Кажется,
я
забыл,
как
засыпать
в
одиночестве
Und
dir
"Gute
Nacht"
zu
schreiben
bleibt
ein
scheiß
Reflex
И
написать
тебе
спокойной
ночи
- это
гребаный
рефлекс
Die
zweite
Hälfte
von
der
Pizza,
sie
war
deine
Вторая
половина
пиццы
была
твоей
Jetzt
schmeiß
ich
sie
einfach
weg,
ja
Теперь
я
просто
выбрасываю
их,
да
Ich
geb
es
zu,
du
bist
immer
noch
in
mei'm
Kopf
Я
признаю
это,
ты
все
еще
в
моих
мыслях
Wozu
sind
Erinnerung'n
gut?
Чем
хороши
воспоминания?
Kein'n
Bock
zu
tun,
als
wär
alles
okay
Не
пытайтесь
вести
себя
так,
как
будто
все
в
порядке
Obwohl
du
fehlst,
ja
Хотя
тебя
не
хватает,
да
Aus
und
vorbei,
egal,
wie
weh
das
tut
Все
кончено,
как
бы
больно
это
ни
было.
Ich
red
mir
ein,
dass
mir
nichts
fehlt
und
so
Я
говорю
себе,
что
я
ничего
не
пропускаю
и
прочее
Denn
ich
will
nicht,
dass
du
weißt,
ich
lieg
heimlich
wach
Потому
что
я
не
хочу,
чтобы
ты
знал,
что
я
тайно
не
сплю
Sag
mir,
was
man
allein
an
'nem
Freitag
macht
Скажи
мне,
что
ты
делаешь
в
пятницу
в
одиночестве
Wenn
es
nicht
aufhört
wehzutun
Если
не
перестанет
болеть
Ich
tu
so,
als
ob
nichts
fehlt
und
so
Я
притворяюсь,
что
ничего
не
пропало
и
все
такое
Doch
weiß
nicht,
ob
ich
schon
einmal
so
einsam
war
Но
я
не
знаю,
был
ли
я
когда-нибудь
таким
одиноким
Was
macht
man
allein
an
'nem
Freitagabend?
Ja
Что
ты
делаешь
одна
в
пятницу
вечером?
Да
Die
großen
Kisten
im
Flur
pack
ich
seit
Tagen
nicht
aus
Я
не
распаковывал
большие
коробки
в
коридоре
несколько
дней.
Denn
ich
hab
Jahre
geglaubt,
dass
ich
sie
gar
nicht
mehr
brauch
Потому
что
годами
я
думал,
что
они
мне
больше
не
нужны.
Unsre
Freunde
geh'n
aus,
ich
nicht
mal
mehr
aus
dem
Haus
Наши
друзья
уходят,
я
даже
больше
не
выхожу
из
дома
Nur
vom
Bett
auf
die
Couch,
ja
Только
с
кровати
на
диван,
да
Ich
geb
es
zu,
du
bist
immer
noch
in
mei'm
Kopf
Я
признаю
это,
ты
все
еще
в
моих
мыслях
Wozu
sind
Erinnerung'n
gut?
Чем
хороши
воспоминания?
Kein'n
Bock
zu
tun,
als
wär
alles
okay
(okay)
Не
хочется
делать
это,
как
будто
все
в
порядке
(хорошо)
Obwohl
du
fehlst,
ja
Хотя
тебя
не
хватает,
да
Aus
und
vorbei,
egal,
wie
weh
das
tut
(ja)
С
этим
покончено,
как
бы
ни
было
больно
(да)
Ich
red
mir
ein,
dass
mir
nichts
fehlt
und
so
Я
говорю
себе,
что
я
ничего
не
пропускаю
и
прочее
Denn
ich
will
nicht,
dass
du
weißt,
ich
lieg
heimlich
wach
Потому
что
я
не
хочу,
чтобы
ты
знал,
что
я
тайно
не
сплю
Sag
mir,
was
man
allein
an
'nem
Freitag
macht
Скажи
мне,
что
ты
делаешь
в
пятницу
в
одиночестве
Wenn
es
nicht
aufhört
wehzutun
Если
не
перестанет
болеть
Ich
tu
so,
als
ob
nichts
fehlt
und
so
Я
притворяюсь,
что
ничего
не
пропало
и
все
такое
Doch
weiß
nicht,
ob
ich
schon
einmal
so
einsam
war
Но
я
не
знаю,
был
ли
я
когда-нибудь
таким
одиноким
Was
macht
man
allein
an
'nem
Freitagabend?
Ja
Что
ты
делаешь
одна
в
пятницу
вечером?
Да
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kevin Zaremba, Matthias Kurpiers, Fabian Wegerer, Giuseppe Lopez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.