KAYEF - AUS UND VORBEI - traduction des paroles en russe

AUS UND VORBEI - Kayeftraduction en russe




AUS UND VORBEI
(Achtabahn)
(Ахтабан)
Aus und vorbei, egal, wie weh das tut
Все кончено, как бы больно это ни было.
Ich red mir ein, dass mir nichts fehlt und so
Я говорю себе, что я ничего не пропускаю и прочее
Denn ich will nicht, dass du weißt, ich lieg heimlich wach
Потому что я не хочу, чтобы ты знал, что я тайно не сплю
Sag mir, was man allein an 'nem Freitag macht
Скажи мне, что ты делаешь в пятницу в одиночестве
Wenn es nicht aufhört wehzutun
Если не перестанет болеть
Ich tu so, als ob nichts fehlt und so
Я притворяюсь, что ничего не пропало и все такое
Doch weiß nicht, ob ich schon einmal so einsam war
Но я не знаю, был ли я когда-нибудь таким одиноким
Was macht man allein an 'nem Freitagabend? Ja
Что ты делаешь одна в пятницу вечером? Да
Ich glaub, ich hab verlernt, alleine einzupenn'n
Кажется, я забыл, как засыпать в одиночестве
Und dir "Gute Nacht" zu schreiben bleibt ein scheiß Reflex
И написать тебе спокойной ночи - это гребаный рефлекс
Die zweite Hälfte von der Pizza, sie war deine
Вторая половина пиццы была твоей
Jetzt schmeiß ich sie einfach weg, ja
Теперь я просто выбрасываю их, да
Ich geb es zu, du bist immer noch in mei'm Kopf
Я признаю это, ты все еще в моих мыслях
Wozu sind Erinnerung'n gut?
Чем хороши воспоминания?
Kein'n Bock zu tun, als wär alles okay
Не пытайтесь вести себя так, как будто все в порядке
Obwohl du fehlst, ja
Хотя тебя не хватает, да
Aus und vorbei, egal, wie weh das tut
Все кончено, как бы больно это ни было.
Ich red mir ein, dass mir nichts fehlt und so
Я говорю себе, что я ничего не пропускаю и прочее
Denn ich will nicht, dass du weißt, ich lieg heimlich wach
Потому что я не хочу, чтобы ты знал, что я тайно не сплю
Sag mir, was man allein an 'nem Freitag macht
Скажи мне, что ты делаешь в пятницу в одиночестве
Wenn es nicht aufhört wehzutun
Если не перестанет болеть
Ich tu so, als ob nichts fehlt und so
Я притворяюсь, что ничего не пропало и все такое
Doch weiß nicht, ob ich schon einmal so einsam war
Но я не знаю, был ли я когда-нибудь таким одиноким
Was macht man allein an 'nem Freitagabend? Ja
Что ты делаешь одна в пятницу вечером? Да
Die großen Kisten im Flur pack ich seit Tagen nicht aus
Я не распаковывал большие коробки в коридоре несколько дней.
Denn ich hab Jahre geglaubt, dass ich sie gar nicht mehr brauch
Потому что годами я думал, что они мне больше не нужны.
Unsre Freunde geh'n aus, ich nicht mal mehr aus dem Haus
Наши друзья уходят, я даже больше не выхожу из дома
Nur vom Bett auf die Couch, ja
Только с кровати на диван, да
Ich geb es zu, du bist immer noch in mei'm Kopf
Я признаю это, ты все еще в моих мыслях
Wozu sind Erinnerung'n gut?
Чем хороши воспоминания?
Kein'n Bock zu tun, als wär alles okay (okay)
Не хочется делать это, как будто все в порядке (хорошо)
Obwohl du fehlst, ja
Хотя тебя не хватает, да
Aus und vorbei, egal, wie weh das tut (ja)
С этим покончено, как бы ни было больно (да)
Ich red mir ein, dass mir nichts fehlt und so
Я говорю себе, что я ничего не пропускаю и прочее
Denn ich will nicht, dass du weißt, ich lieg heimlich wach
Потому что я не хочу, чтобы ты знал, что я тайно не сплю
Sag mir, was man allein an 'nem Freitag macht
Скажи мне, что ты делаешь в пятницу в одиночестве
Wenn es nicht aufhört wehzutun
Если не перестанет болеть
Ich tu so, als ob nichts fehlt und so
Я притворяюсь, что ничего не пропало и все такое
Doch weiß nicht, ob ich schon einmal so einsam war
Но я не знаю, был ли я когда-нибудь таким одиноким
Was macht man allein an 'nem Freitagabend? Ja
Что ты делаешь одна в пятницу вечером? Да





Writer(s): Kevin Zaremba, Matthias Kurpiers, Fabian Wegerer, Giuseppe Lopez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.