Paroles et traduction Kayef - Warum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hab
ich
immer
noch
deine
Sachen
in
mei'm
Schrank?
Do
I
still
have
your
stuff
in
my
closet?
Stell
ich
mir
immer
wieder
vor,
du
hättst
sie
an?
Do
I
keep
imagining
you
wearing
them?
Dein
Lieblings-T-Shirt
in
meinem
Schrank
Your
favorite
T-shirt
in
my
closet
Ich
weiß
genau,
damals
hattest
du's
an
I
know
for
sure
you
were
wearing
it
back
then
Als
ich
dich
traf,
damals
in
meiner
Bar
an
der
Ecke
When
I
met
you,
back
then
in
my
bar
on
the
corner
Und
ich
weiß,
ich
werd
dich
scheinbar
wohl
nie
vergessen
And
I
know
I'll
probably
never
forget
you
Denn
wir
beide
war'n
irgendwie
einfach
ein
bisschen
besser
Because
we
were
both
somehow
a
little
better
Doch
alles,
was
wir
am
Ende
bleiben,
sind
leider
Fetzen
But
all
we
end
up
with
are
just
shreds
Ja,
alles,
was
wir
am
Ende
bleiben,
sind
leider
Fetzen
Yeah,
all
we
end
up
with
are
just
shreds
Und
ich
frag
mich,
ob
du
auch
an
mich
denkst
And
I
wonder
if
you
think
of
me
too
Sag
mir,
ob
du
auch
an
mich
denkst,
ey
Tell
me
if
you
think
of
me
too,
hey
Ja,
ich
frag
mich,
ob
du
auch
an
mich
denkst
Yeah,
I
wonder
if
you
think
of
me
too
Oder
ob
du
mich
erfolgreich
verdrängst,
ey
Or
if
you
successfully
suppress
me,
hey
Hab
ich
immer
noch
deine
Sachen
in
mei'm
Schrank?
Do
I
still
have
your
stuff
in
my
closet?
Stell
ich
mir
immer
wieder
vor,
du
hättst
sie
an?
Do
I
keep
imagining
you
wearing
them?
Krieg
ich
dich
nicht
aus
mei'm
Kopf?
Es
macht
mich
krank
Can't
I
get
you
out
of
my
head?
It's
driving
me
crazy
Hab
ich
immer
noch
deine
Sachen
in
mei'm
Schrank?
Do
I
still
have
your
stuff
in
my
closet?
Ey,
alle
meine
Freunde
sagen
mir
Hey,
all
my
friends
tell
me
"Lösch
ihre
Nummer,
ruf
sie
nie
mehr
wieder
an",
no,
no
"Delete
her
number,
never
call
her
again",
no,
no
Und
auch
wenn
ich
jetzt
neue
Frauen
treffe
And
even
if
I
meet
new
women
now
Weiß
ich
sicher,
sie
kommt
nie
an
dich
heran,
no,
no
I
know
for
sure,
she'll
never
compare
to
you,
no,
no
Doch
vielleicht
kommst
du
irgendwann
vorbei
But
maybe
you'll
come
by
sometime
Und
holst
die
gottverdammten
Hoodies
aus
dem
Schrank
And
get
the
goddamn
hoodies
out
of
the
closet
Doch
vielleicht
hab
ich
selber
auch
mein
Herz
bei
dir
vergessen
But
maybe
I
forgot
my
heart
with
you
too
Ich
weiß
nur
nicht,
dass
du's
hast,
ey
I
just
don't
know
if
you
have
it,
hey
Und
ich
frag
mich,
ob
du
auch
an
mich
denkst
And
I
wonder
if
you
think
of
me
too
Sag
mir,
ob
du
auch
an
mich
denkst,
ey
Tell
me
if
you
think
of
me
too,
hey
Ja,
ich
frag
mich,
ob
du
auch
an
mich
denkst
Yeah,
I
wonder
if
you
think
of
me
too
Oder
ob
du
mich
erfolgreich
verdrängst,
ey
Or
if
you
successfully
suppress
me,
hey
Hab
ich
immer
noch
deine
Sachen
in
mei'm
Schrank?
Do
I
still
have
your
stuff
in
my
closet?
Stell
ich
mir
immer
wieder
vor,
du
hättst
sie
an?
Do
I
keep
imagining
you
wearing
them?
Krieg
ich
dich
nicht
aus
mei'm
Kopf?
Es
macht
mich
krank
Can't
I
get
you
out
of
my
head?
It's
driving
me
crazy
Hab
ich
immer
noch
deine
Sachen
in
mei'm
Schrank?
Do
I
still
have
your
stuff
in
my
closet?
Verlieben
ist
einfach
Falling
in
love
is
easy
Vergessen
so
schwer
Forgetting
so
hard
Doch
das
alles
wär
leichter
But
all
this
would
be
easier
Wenn
du's
nicht
wärst
If
it
wasn't
you
Ja,
verlieben
ist
einfach
Yeah,
falling
in
love
is
easy
Vergessen
so
schwer
Forgetting
so
hard
Das
alles
wär
leichter
All
this
would
be
easier
Wenn
du's
nicht
wärst
If
it
wasn't
you
Hab
ich
immer
noch
deine
Sachen
in
mei'm
Schrank?
Do
I
still
have
your
stuff
in
my
closet?
Stell
ich
mir
immer
wieder
vor,
du
hättst
sie
an?
Do
I
keep
imagining
you
wearing
them?
Krieg
ich
dich
nicht
aus
mei'm
Kopf?
Es
macht
mich
krank
Can't
I
get
you
out
of
my
head?
It's
driving
me
crazy
Und
warum
(yeah,
yeah)
And
why
(yeah,
yeah)
Hab
ich
immer
noch
deine
Sachen
in
mei'm
Schrank?
Do
I
still
have
your
stuff
in
my
closet?
Hab
ich
immer
noch
deine
Sachen
Do
I
still
have
your
stuff
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kai Fichtner, Philipp Evers, Tobias Topic
Album
Warum
date de sortie
06-08-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.