Paroles et traduction KC Rebell feat. Moe Phoenix - Ich muss gehen (feat. Moe Phoenix)
Ich muss gehen (feat. Moe Phoenix)
I Must Leave (feat. Moe Phoenix)
Ohh,
mein
Leben
hat
kein
Sinn
mehr
Ohh,
my
life
has
no
meaning
anymore
Die
Scheiße
raubt
mir
den
letzten
Verstand
This
shit
is
robbing
me
of
my
last
bit
of
sanity
Mein
Schlaf
& meinen
letzten
Nerv
My
sleep
& my
last
nerve
Blutrote
Augen
geprägt
von
Schmerz
Bloodshot
eyes
marked
by
pain
Wenn
nicht
einmal
Alkohol
lindert
When
not
even
alcohol
soothes
Setze
dem
ein
Ende
& komme
zum
Entschluß,
dass
ich
mit
dir
nicht
kann
I
put
an
end
to
it
& come
to
the
conclusion
that
I
can't
be
with
you
Ohne
dir
auch
nicht,
du
& ich
müssen
nun
damit
Leben
Even
without
you,
you
& I
have
to
live
with
it
now
Nichts
hält
mich
mehr
auf,
nichts
auf
dieser
Welt
Nothing
holds
me
back
anymore,
nothing
in
this
world
Ich
muss
gehen.
I
must
leave.
Ich
muss
gehen,
steh
im
Nebel
alles
Aussichtslos
I
must
leave,
standing
in
the
fog,
everything
is
hopeless
Ich
muss
gehen,
weil
der
Weg,
denn
da
draußen
es
sich
auch
nicht
lohnt
I
must
leave,
because
the
path
out
there
isn't
worth
it
either
Ich
muss
gehen,
denn
was
bringst
du
mir
schon
ohne
Herz
I
must
leave,
because
what
do
you
bring
me
without
a
heart
Ich
muss
gehen,
denn
du
hilfst
mir
nicht,
wenn
ich
am
Boden
wär.
I
must
leave,
because
you
wouldn't
help
me
if
I
was
on
the
ground.
Hallo
Schatz,
bist
du
am
weinen,
zittert
jetzt
dein
Leib?
Hello
darling,
are
you
crying,
is
your
body
trembling?
Tut's
dir
endlich
Leid.
Are
you
finally
sorry.
Du
kannst
dir
garantiert
schon
denken,
wo
ich
gerade
bin
You
can
surely
guess
where
I
am
right
now
Wenn
du
das
liest,
sehe
ich
das
erste
mal
ein
Sarg
von
Innen
When
you
read
this,
I'll
be
seeing
a
coffin
from
the
inside
for
the
first
time
Ich
würde
töten
um
deine
Fresse
hier
zu
sehen
I
would
kill
to
see
your
face
here
Nicht
weil
ich's
schön
finde,
sondern
echt
nur
weil's
mir
fehlt
Not
because
I
find
it
beautiful,
but
truly
because
I
miss
it
Ein
Augenblick
der
Verzweiflung,
niemals
habe
ich
das
von
dir
gesehen
A
moment
of
despair,
I've
never
seen
that
from
you
Alles
was
ich
von
dir
gesehen
habe,
war
nur
dein
Hass
& der
quälend
All
I've
seen
from
you
was
your
hate
& it's
agonizing
Warum
ich
das
getan
hab,
ich
fand
mein
Leben
leer
Why
I
did
this,
I
found
my
life
empty
Nicht
mehr
Redenswert,
nicht
mehr
Lebenswert
Not
worth
talking
about
anymore,
not
worth
living
Alles
was
ich
dir
gesagt
hab,
war
doch
Falsch
Everything
I
told
you
was
wrong
Alles
was
ich
gut
meinte,
bekamst
du
in
den
falschen
Hals
Everything
I
meant
well,
you
took
the
wrong
way
Hast
mich
empört
oder
gestört
hat,
war
Vieles
There
were
many
things
that
outraged
or
disturbed
me
Doch
die
Last
von
deinen
Wörtern,
war
das
was
mich
zerstört
hat
But
the
burden
of
your
words
was
what
destroyed
me
Ich
habe
vieles
überhört,
denn
ich
war
Blind
vor
Liebe
I
ignored
a
lot,
because
I
was
blind
with
love
Doch
ich
habe
kein
Bock
mehr
auf
deine
Kinderspiele
But
I'm
tired
of
your
childish
games
Was
fiehl
dir
an
meine
Gefühle
zu
misshandeln
What
made
you
think
you
could
mistreat
my
feelings
Ich
spürte
für
keine
andere,
krrhh
tuuh
du
kleine
Schlampe
I
didn't
feel
anything
for
anyone
else,
krrhh
tuuh
you
little
bitch
Du
hinterhältige
deine
Tücken
tun
so
weh
&
You
treacherous
one,
your
tricks
hurt
so
much
&
Warum
in
Gottes
Namen
hast
du
mir
den
Rücken
zugedreht
Why
in
God's
name
did
you
turn
your
back
on
me
Ich
hass
dich
für
diese
Scheiße,
aber
lass
mich
nicht
übertreiben
I
hate
you
for
this
shit,
but
let
me
not
exaggerate
Denn
das
mein
Abschiedsbrief,
also
wag
es
nicht
zurück
zu
schreiben
Because
this
is
my
farewell
letter,
so
don't
you
dare
write
back
Ich
glaube,
dass
ich
völlig
Krank
bin
I
think
I'm
completely
insane
Zum
Glück
sehe
ich
dich
nie
wieder,
Fortunately,
I'll
never
see
you
again,
Denn
ich
befinde
mich
im
Himmel
& du
wirst
in
der
Hölle
landen
Because
I'm
in
heaven
& you'll
end
up
in
hell
Schlampe,
wie
konnte
ich
nur
glauben,
du
wärst
ein
Engel
Bitch,
how
could
I
believe
you
were
an
angel
Wie
konnte
ich
mein
Vertrauen
nur
verschenken
How
could
I
just
give
away
my
trust
Man
sagt
über
uns
Kurde,
wir
tragen
unsere
Frauen
auf
den
Händen,
They
say
about
us
Kurds,
we
carry
our
women
on
our
hands,
Aber
Frauen
wie
dich
sollte
man
enthaupten
& verbrennen
But
women
like
you
should
be
beheaded
& burned
Ich
glaube
es
ist
zu
Ende,
denn
ich
hatte
diesen
Frust
zu
satt
I
think
it's
over,
because
I
was
too
fed
up
with
this
frustration
Und
hab
sowohl
mit
dir,
als
auch
mit
meinem
Leben
Schluß
gemacht
And
ended
things
with
you,
as
well
as
with
my
life
Jetzt
werd
doch
Glücklich,
fick
dich
du
Schlampe
Now
be
happy,
fuck
you
bitch
Und
von
mir
aus
geh
& fick
jetzt
mit
einem
anderen
And
go
fuck
someone
else
for
all
I
care
Doch
wenn
auf
diesen
Brief,
deine
Tränen
liegen
But
if
your
tears
fall
on
this
letter
Finde
ich
meinen
Seelenfrieden,
I'll
find
my
peace
of
mind,
Wie
konnte
ich
dich
nur
mehr,
als
mein
eigenes
Leben
lieben
How
could
I
love
you
more
than
my
own
life
Und
wegen
diesen
miesen
Krisen,
die
ich
schiebe
And
because
of
these
lousy
crises
I'm
going
through
War
von
Anfang
an
im
Innern
für
mich
schon
mein
Tod
besiegelt
My
death
was
sealed
within
me
from
the
beginning
Schatz
mein
letztes
Wort
ist:
Fick
dich,
Fick
dich,
Fick
dich!
Honey,
my
last
word
is:
Fuck
you,
Fuck
you,
Fuck
you!
Wie
konnte
ich
nur
ne
Hure
lieben,
Ruhe
in
Frieden
.
How
could
I
love
a
whore,
Rest
in
Peace
.
Ich
muss
gehen,
steh
im
Nebel
alles
Aussichtslos
I
must
leave,
standing
in
the
fog,
everything
is
hopeless
Ich
muss
gehen,
weil
der
Weg,
denn
da
draußen
es
sich
auch
nicht
lohnt
I
must
leave,
because
the
path
out
there
isn't
worth
it
either
Ich
muss
gehen,
denn
was
bringst
du
mir
schon
ohne
Herz
I
must
leave,
because
what
do
you
bring
me
without
a
heart
Ich
muss
gehen,
denn
du
hilfst
mir
nicht,
wenn
ich
am
Boden
wär.(wär!)
I
must
leave,
because
you
wouldn't
help
me
if
I
was
on
the
ground.(was!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joshua Allery, Huseyin Koksecen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.