KC Rebell feat. Moe Phoenix - Ich muss gehen (feat. Moe Phoenix) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction KC Rebell feat. Moe Phoenix - Ich muss gehen (feat. Moe Phoenix)




Ich muss gehen (feat. Moe Phoenix)
I Must Leave (feat. Moe Phoenix)
Ohh, mein Leben hat kein Sinn mehr
Ohh, my life has no meaning anymore
Die Scheiße raubt mir den letzten Verstand
This shit is robbing me of my last bit of sanity
Mein Schlaf & meinen letzten Nerv
My sleep & my last nerve
Blutrote Augen geprägt von Schmerz
Bloodshot eyes marked by pain
Wenn nicht einmal Alkohol lindert
When not even alcohol soothes
Setze dem ein Ende & komme zum Entschluß, dass ich mit dir nicht kann
I put an end to it & come to the conclusion that I can't be with you
Ohne dir auch nicht, du & ich müssen nun damit Leben
Even without you, you & I have to live with it now
Nichts hält mich mehr auf, nichts auf dieser Welt
Nothing holds me back anymore, nothing in this world
Ich muss gehen.
I must leave.
Ich muss gehen, steh im Nebel alles Aussichtslos
I must leave, standing in the fog, everything is hopeless
Ich muss gehen, weil der Weg, denn da draußen es sich auch nicht lohnt
I must leave, because the path out there isn't worth it either
Ich muss gehen, denn was bringst du mir schon ohne Herz
I must leave, because what do you bring me without a heart
Ich muss gehen, denn du hilfst mir nicht, wenn ich am Boden wär.
I must leave, because you wouldn't help me if I was on the ground.
Hallo Schatz, bist du am weinen, zittert jetzt dein Leib?
Hello darling, are you crying, is your body trembling?
Tut's dir endlich Leid.
Are you finally sorry.
Du kannst dir garantiert schon denken, wo ich gerade bin
You can surely guess where I am right now
Wenn du das liest, sehe ich das erste mal ein Sarg von Innen
When you read this, I'll be seeing a coffin from the inside for the first time
Ich würde töten um deine Fresse hier zu sehen
I would kill to see your face here
Nicht weil ich's schön finde, sondern echt nur weil's mir fehlt
Not because I find it beautiful, but truly because I miss it
Ein Augenblick der Verzweiflung, niemals habe ich das von dir gesehen
A moment of despair, I've never seen that from you
Alles was ich von dir gesehen habe, war nur dein Hass & der quälend
All I've seen from you was your hate & it's agonizing
Warum ich das getan hab, ich fand mein Leben leer
Why I did this, I found my life empty
Nicht mehr Redenswert, nicht mehr Lebenswert
Not worth talking about anymore, not worth living
Alles was ich dir gesagt hab, war doch Falsch
Everything I told you was wrong
Alles was ich gut meinte, bekamst du in den falschen Hals
Everything I meant well, you took the wrong way
Hast mich empört oder gestört hat, war Vieles
There were many things that outraged or disturbed me
Doch die Last von deinen Wörtern, war das was mich zerstört hat
But the burden of your words was what destroyed me
Ich habe vieles überhört, denn ich war Blind vor Liebe
I ignored a lot, because I was blind with love
Doch ich habe kein Bock mehr auf deine Kinderspiele
But I'm tired of your childish games
Was fiehl dir an meine Gefühle zu misshandeln
What made you think you could mistreat my feelings
Ich spürte für keine andere, krrhh tuuh du kleine Schlampe
I didn't feel anything for anyone else, krrhh tuuh you little bitch
Du hinterhältige deine Tücken tun so weh &
You treacherous one, your tricks hurt so much &
Warum in Gottes Namen hast du mir den Rücken zugedreht
Why in God's name did you turn your back on me
Ich hass dich für diese Scheiße, aber lass mich nicht übertreiben
I hate you for this shit, but let me not exaggerate
Denn das mein Abschiedsbrief, also wag es nicht zurück zu schreiben
Because this is my farewell letter, so don't you dare write back
Ich glaube, dass ich völlig Krank bin
I think I'm completely insane
Zum Glück sehe ich dich nie wieder,
Fortunately, I'll never see you again,
Denn ich befinde mich im Himmel & du wirst in der Hölle landen
Because I'm in heaven & you'll end up in hell
Schlampe, wie konnte ich nur glauben, du wärst ein Engel
Bitch, how could I believe you were an angel
Wie konnte ich mein Vertrauen nur verschenken
How could I just give away my trust
Man sagt über uns Kurde, wir tragen unsere Frauen auf den Händen,
They say about us Kurds, we carry our women on our hands,
Aber Frauen wie dich sollte man enthaupten & verbrennen
But women like you should be beheaded & burned
Ich glaube es ist zu Ende, denn ich hatte diesen Frust zu satt
I think it's over, because I was too fed up with this frustration
Und hab sowohl mit dir, als auch mit meinem Leben Schluß gemacht
And ended things with you, as well as with my life
Jetzt werd doch Glücklich, fick dich du Schlampe
Now be happy, fuck you bitch
Und von mir aus geh & fick jetzt mit einem anderen
And go fuck someone else for all I care
Doch wenn auf diesen Brief, deine Tränen liegen
But if your tears fall on this letter
Finde ich meinen Seelenfrieden,
I'll find my peace of mind,
Wie konnte ich dich nur mehr, als mein eigenes Leben lieben
How could I love you more than my own life
Und wegen diesen miesen Krisen, die ich schiebe
And because of these lousy crises I'm going through
War von Anfang an im Innern für mich schon mein Tod besiegelt
My death was sealed within me from the beginning
Schatz mein letztes Wort ist: Fick dich, Fick dich, Fick dich!
Honey, my last word is: Fuck you, Fuck you, Fuck you!
Wie konnte ich nur ne Hure lieben, Ruhe in Frieden .
How could I love a whore, Rest in Peace .
Ich muss gehen, steh im Nebel alles Aussichtslos
I must leave, standing in the fog, everything is hopeless
Ich muss gehen, weil der Weg, denn da draußen es sich auch nicht lohnt
I must leave, because the path out there isn't worth it either
Ich muss gehen, denn was bringst du mir schon ohne Herz
I must leave, because what do you bring me without a heart
Ich muss gehen, denn du hilfst mir nicht, wenn ich am Boden wär.(wär!)
I must leave, because you wouldn't help me if I was on the ground.(was!)





Writer(s): Joshua Allery, Huseyin Koksecen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.