KC Rebell, PA Sports & Marsin - Sie kennen uns nicht (feat. PA Sports & Marsin) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction KC Rebell, PA Sports & Marsin - Sie kennen uns nicht (feat. PA Sports & Marsin)




Sie kennen uns nicht (feat. PA Sports & Marsin)
Они не знают нас (feat. PA Sports & Marsin)
Guck es ist so, sie kennen uns nicht
Смотри, дело в том, что они не знают нас,
Dass Menschen ohne viel zu wissen reden
Люди говорят, не зная почти ничего.
So, sie kennen uns nicht
Так вот, они не знают нас,
Sie denken, sie kennen unsere Probleme
Они думают, что знают наши проблемы.
Guck es ist so, sie kennen uns nicht
Смотри, дело в том, что они не знают нас,
Sie spenden keine Zeit für unsere Seelen
Они не тратят время на наши души,
So, sie kennen uns nicht
Так вот, они не знают нас,
Sie verschwenden keine Zeit an unser Wesen
Они не уделяют времени нашей сущности.
Ich trag das Herz am rechten Fleck, ich bin ein grader Kerl
Я ношу сердце на правильном месте, я прямой парень,
Der an wahre Werte glaubt und von sei'm Vater lernt
Который верит в истинные ценности и учится у своего отца,
Der an allem festhält, was man ihm beigebracht hat
Который крепко держится за все, чему его учили,
Doch auf dieser Dreckswelt sitzt man die Einzelhaft ab
Но в этом грязном мире сидишь в одиночке.
Und alles was ich in Interviews sage, mein ich nicht so (nein)
И все, что я говорю в интервью, я не имею в виду (нет),
Das bin alles nicht ich, das ist mein Rapper-ego
Это все не я, это мое рэперское эго.
Die Leute denken wir wären asoziales Straßenpack
Люди думают, что мы асоциальная уличная банда,
Ist nicht richtig, wir sind alles was die Straße macht
Это неверно, мы все то, что делает улица.
Und was du mir zu sagen hast, kannst du wieder reinschlucken
И то, что ты хочешь мне сказать, можешь проглотить обратно,
Weil mich deine Meinungen eh nicht beeinflussen (nein)
Потому что твои мнения все равно не влияют на меня (нет).
Mein Herz ist sauber und ich habe auch Zivilcourage (ja)
Мое сердце чисто, и у меня есть гражданское мужество (да),
Da können die Leute reden, ich scheiße drauf, was die so sagen
Пусть люди говорят, мне плевать, что они говорят.
Seh ich 'ne alte Frau, trag ich ihre Tüten
Если я вижу старушку, я несу ее сумки,
Und an anderen Tagen bin ich wütend, ich habe halt Gefühle
А в другие дни я злюсь, у меня же есть чувства.
Ich bin ein Mensch und geh in Puff und zahl für mein Vergnügen
Я человек, иду в бордель и плачу за свое удовольствие,
Wenn ich Bock hab, warum Lügen? Ist doch wahr
Если у меня есть желание, зачем врать? Это же правда.
Ich bin kein schlechter Mensch nur wegen meiner Ehrlichkeit
Я не плохой человек только из-за своей честности.
Hast du 'ne schwere Zeit blutet auch mein Herz und weint
Если у тебя трудные времена, мое сердце тоже кровоточит и плачет.
Ich hab ein gutes Herz und bleib auf einem guten Weg
У меня доброе сердце, и я остаюсь на правильном пути.
Ich will, dass du verstehst, das hier bin ich
Я хочу, чтобы ты поняла, это я.
Guck es ist so, sie kennen uns nicht
Смотри, дело в том, что они не знают нас,
Dass Menschen ohne viel zu wissen reden
Люди говорят, не зная почти ничего.
So, sie kennen uns nicht
Так вот, они не знают нас,
Sie denken, sie kennen unsere Probleme
Они думают, что знают наши проблемы.
Guck es ist so, sie kennen uns nicht
Смотри, дело в том, что они не знают нас,
Sie spenden keine Zeit für unsere Seelen
Они не тратят время на наши души,
So, sie kennen uns nicht
Так вот, они не знают нас,
Sie verschwenden keine Zeit an unser Wesen
Они не уделяют времени нашей сущности.
Keiner kennt uns, aber jeder denkt, er wüsste viel
Никто не знает нас, но каждый думает, что знает много
Über PA, sein Inneres, sein Leben und all die Hindernisse
О PA, его внутреннем мире, его жизни и всех препятствиях.
Nachts lieg ich ganz alleine wach und die Langeweile macht
Ночью я лежу один, не сплю, и скука заставляет
Dass mich zu viel Gedanken in meinem Kopf ficken
Слишком много мыслей трахать мой мозг.
Wer von euch weiß, was ich denke übers Leben?
Кто из вас знает, что я думаю о жизни?
Vielleicht macht ich viele Fehler, doch mein Herz ist so rein
Может быть, я делаю много ошибок, но мое сердце так чисто.
Und nur weil ich weiß, was auf der Straße so passiert
И только потому, что я знаю, что происходит на улице,
Bin ich nicht gleich an allem Schuld, was auf der Straße so passiert
Я не виноват во всем, что происходит на улице.
Ich glaub an meine Rechte, ich glaub an das was echt ist
Я верю в свои права, я верю в то, что реально,
Und gebe jedem Respekt, der mir im Gegenzug Respekt gibt
И уважаю каждого, кто уважает меня в ответ.
Ich lebe hier mein Leben und ich weiß das auch zu schätzen
Я живу своей жизнью и ценю это,
Doch beleidigst du meine Herkunft, dann kriegst du auf die Fresse
Но если ты оскорбишь мое происхождение, то получишь по морде.
Das ist hier was ganz Normales
Это здесь совершенно нормально.
Und wenn du Drogen holst um sie hier zu verticken
И если ты берешь наркотики, чтобы продавать их здесь,
Dann machst du's, weil du keine andre Wahl hast
То ты делаешь это, потому что у тебя нет другого выбора.
Ich hab ein gutes Herz und bleib auf einem guten Weg
У меня доброе сердце, и я остаюсь на правильном пути.
Ich will, dass du verstehst, das hier bin ich
Я хочу, чтобы ты поняла, это я.
Guck es ist so, sie kennen uns nicht
Смотри, дело в том, что они не знают нас,
Dass Menschen ohne viel zu wissen reden
Люди говорят, не зная почти ничего.
So, sie kennen uns nicht
Так вот, они не знают нас,
Sie denken, sie kennen unsere Probleme
Они думают, что знают наши проблемы.
Guck es ist so, sie kennen uns nicht
Смотри, дело в том, что они не знают нас,
Sie spenden keine Zeit für unsere Seelen
Они не тратят время на наши души,
So, sie kennen uns nicht
Так вот, они не знают нас,
Sie verschwenden keine Zeit an unser Wesen
Они не уделяют времени нашей сущности.
Solltet ihr uns sehen, vergesst mal eure Vorurteile
Если вы увидите нас, забудьте свои предрассудки
Und denkt mal drüber nach weshalb uns dieser Zorn begleitet
И подумайте, почему нас сопровождает этот гнев.
Diese Aggressivität macht uns doch selbst zu schaffen
Эта агрессивность изматывает нас самих.
Scheiß auf euren Hate, wir fangen an uns selbst zu hassen
К черту вашу ненависть, мы начинаем ненавидеть себя.
Wir fingen als kleine Kinder an und hatten große Träume
Мы начинали маленькими детьми и имели большие мечты,
Doch aus Träumen wurde Frust, weil sie uns doch so enttäuschten
Но мечты превратились в разочарование, потому что они так нас подвели.
Wir hatten andre Absichten, wurden falsch verstanden
У нас были другие намерения, нас неправильно поняли.
Wir haben geackert, doch Erfolg kam nur bei all den andern
Мы пахали, но успех пришел только к всем остальным.
Wir gehen unseren eigenen Weg den wir für richtig halten
Мы идем своим путем, который считаем правильным,
Auch wenn Meinungen sich spalten, ihr könnt nichts entscheiden
Даже если мнения расходятся, вы ничего не можете решить.
Wir haben ein gutes Herz und bleiben auf 'nem guten Weg
У нас доброе сердце, и мы остаемся на правильном пути.
Wir wollen, dass du verstehst, das hier sind wir
Мы хотим, чтобы ты поняла, это мы.





Writer(s): Joshua Allery, Parham Vakili, Huseyin Koksecen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.