Paroles et traduction KC Rebell, PA Sports & Marsin - Sie kennen uns nicht (feat. PA Sports & Marsin)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sie kennen uns nicht (feat. PA Sports & Marsin)
Они не знают нас (feat. PA Sports & Marsin)
Guck
es
ist
so,
sie
kennen
uns
nicht
Смотри,
дело
в
том,
что
они
не
знают
нас,
Dass
Menschen
ohne
viel
zu
wissen
reden
Люди
говорят,
не
зная
почти
ничего.
So,
sie
kennen
uns
nicht
Так
вот,
они
не
знают
нас,
Sie
denken,
sie
kennen
unsere
Probleme
Они
думают,
что
знают
наши
проблемы.
Guck
es
ist
so,
sie
kennen
uns
nicht
Смотри,
дело
в
том,
что
они
не
знают
нас,
Sie
spenden
keine
Zeit
für
unsere
Seelen
Они
не
тратят
время
на
наши
души,
So,
sie
kennen
uns
nicht
Так
вот,
они
не
знают
нас,
Sie
verschwenden
keine
Zeit
an
unser
Wesen
Они
не
уделяют
времени
нашей
сущности.
Ich
trag
das
Herz
am
rechten
Fleck,
ich
bin
ein
grader
Kerl
Я
ношу
сердце
на
правильном
месте,
я
прямой
парень,
Der
an
wahre
Werte
glaubt
und
von
sei'm
Vater
lernt
Который
верит
в
истинные
ценности
и
учится
у
своего
отца,
Der
an
allem
festhält,
was
man
ihm
beigebracht
hat
Который
крепко
держится
за
все,
чему
его
учили,
Doch
auf
dieser
Dreckswelt
sitzt
man
die
Einzelhaft
ab
Но
в
этом
грязном
мире
сидишь
в
одиночке.
Und
alles
was
ich
in
Interviews
sage,
mein
ich
nicht
so
(nein)
И
все,
что
я
говорю
в
интервью,
я
не
имею
в
виду
(нет),
Das
bin
alles
nicht
ich,
das
ist
mein
Rapper-ego
Это
все
не
я,
это
мое
рэперское
эго.
Die
Leute
denken
wir
wären
asoziales
Straßenpack
Люди
думают,
что
мы
асоциальная
уличная
банда,
Ist
nicht
richtig,
wir
sind
alles
was
die
Straße
macht
Это
неверно,
мы
— все
то,
что
делает
улица.
Und
was
du
mir
zu
sagen
hast,
kannst
du
wieder
reinschlucken
И
то,
что
ты
хочешь
мне
сказать,
можешь
проглотить
обратно,
Weil
mich
deine
Meinungen
eh
nicht
beeinflussen
(nein)
Потому
что
твои
мнения
все
равно
не
влияют
на
меня
(нет).
Mein
Herz
ist
sauber
und
ich
habe
auch
Zivilcourage
(ja)
Мое
сердце
чисто,
и
у
меня
есть
гражданское
мужество
(да),
Da
können
die
Leute
reden,
ich
scheiße
drauf,
was
die
so
sagen
Пусть
люди
говорят,
мне
плевать,
что
они
говорят.
Seh
ich
'ne
alte
Frau,
trag
ich
ihre
Tüten
Если
я
вижу
старушку,
я
несу
ее
сумки,
Und
an
anderen
Tagen
bin
ich
wütend,
ich
habe
halt
Gefühle
А
в
другие
дни
я
злюсь,
у
меня
же
есть
чувства.
Ich
bin
ein
Mensch
und
geh
in
Puff
und
zahl
für
mein
Vergnügen
Я
человек,
иду
в
бордель
и
плачу
за
свое
удовольствие,
Wenn
ich
Bock
hab,
warum
Lügen?
Ist
doch
wahr
Если
у
меня
есть
желание,
зачем
врать?
Это
же
правда.
Ich
bin
kein
schlechter
Mensch
nur
wegen
meiner
Ehrlichkeit
Я
не
плохой
человек
только
из-за
своей
честности.
Hast
du
'ne
schwere
Zeit
blutet
auch
mein
Herz
und
weint
Если
у
тебя
трудные
времена,
мое
сердце
тоже
кровоточит
и
плачет.
Ich
hab
ein
gutes
Herz
und
bleib
auf
einem
guten
Weg
У
меня
доброе
сердце,
и
я
остаюсь
на
правильном
пути.
Ich
will,
dass
du
verstehst,
das
hier
bin
ich
Я
хочу,
чтобы
ты
поняла,
это
я.
Guck
es
ist
so,
sie
kennen
uns
nicht
Смотри,
дело
в
том,
что
они
не
знают
нас,
Dass
Menschen
ohne
viel
zu
wissen
reden
Люди
говорят,
не
зная
почти
ничего.
So,
sie
kennen
uns
nicht
Так
вот,
они
не
знают
нас,
Sie
denken,
sie
kennen
unsere
Probleme
Они
думают,
что
знают
наши
проблемы.
Guck
es
ist
so,
sie
kennen
uns
nicht
Смотри,
дело
в
том,
что
они
не
знают
нас,
Sie
spenden
keine
Zeit
für
unsere
Seelen
Они
не
тратят
время
на
наши
души,
So,
sie
kennen
uns
nicht
Так
вот,
они
не
знают
нас,
Sie
verschwenden
keine
Zeit
an
unser
Wesen
Они
не
уделяют
времени
нашей
сущности.
Keiner
kennt
uns,
aber
jeder
denkt,
er
wüsste
viel
Никто
не
знает
нас,
но
каждый
думает,
что
знает
много
Über
PA,
sein
Inneres,
sein
Leben
und
all
die
Hindernisse
О
PA,
его
внутреннем
мире,
его
жизни
и
всех
препятствиях.
Nachts
lieg
ich
ganz
alleine
wach
und
die
Langeweile
macht
Ночью
я
лежу
один,
не
сплю,
и
скука
заставляет
Dass
mich
zu
viel
Gedanken
in
meinem
Kopf
ficken
Слишком
много
мыслей
трахать
мой
мозг.
Wer
von
euch
weiß,
was
ich
denke
übers
Leben?
Кто
из
вас
знает,
что
я
думаю
о
жизни?
Vielleicht
macht
ich
viele
Fehler,
doch
mein
Herz
ist
so
rein
Может
быть,
я
делаю
много
ошибок,
но
мое
сердце
так
чисто.
Und
nur
weil
ich
weiß,
was
auf
der
Straße
so
passiert
И
только
потому,
что
я
знаю,
что
происходит
на
улице,
Bin
ich
nicht
gleich
an
allem
Schuld,
was
auf
der
Straße
so
passiert
Я
не
виноват
во
всем,
что
происходит
на
улице.
Ich
glaub
an
meine
Rechte,
ich
glaub
an
das
was
echt
ist
Я
верю
в
свои
права,
я
верю
в
то,
что
реально,
Und
gebe
jedem
Respekt,
der
mir
im
Gegenzug
Respekt
gibt
И
уважаю
каждого,
кто
уважает
меня
в
ответ.
Ich
lebe
hier
mein
Leben
und
ich
weiß
das
auch
zu
schätzen
Я
живу
своей
жизнью
и
ценю
это,
Doch
beleidigst
du
meine
Herkunft,
dann
kriegst
du
auf
die
Fresse
Но
если
ты
оскорбишь
мое
происхождение,
то
получишь
по
морде.
Das
ist
hier
was
ganz
Normales
Это
здесь
совершенно
нормально.
Und
wenn
du
Drogen
holst
um
sie
hier
zu
verticken
И
если
ты
берешь
наркотики,
чтобы
продавать
их
здесь,
Dann
machst
du's,
weil
du
keine
andre
Wahl
hast
То
ты
делаешь
это,
потому
что
у
тебя
нет
другого
выбора.
Ich
hab
ein
gutes
Herz
und
bleib
auf
einem
guten
Weg
У
меня
доброе
сердце,
и
я
остаюсь
на
правильном
пути.
Ich
will,
dass
du
verstehst,
das
hier
bin
ich
Я
хочу,
чтобы
ты
поняла,
это
я.
Guck
es
ist
so,
sie
kennen
uns
nicht
Смотри,
дело
в
том,
что
они
не
знают
нас,
Dass
Menschen
ohne
viel
zu
wissen
reden
Люди
говорят,
не
зная
почти
ничего.
So,
sie
kennen
uns
nicht
Так
вот,
они
не
знают
нас,
Sie
denken,
sie
kennen
unsere
Probleme
Они
думают,
что
знают
наши
проблемы.
Guck
es
ist
so,
sie
kennen
uns
nicht
Смотри,
дело
в
том,
что
они
не
знают
нас,
Sie
spenden
keine
Zeit
für
unsere
Seelen
Они
не
тратят
время
на
наши
души,
So,
sie
kennen
uns
nicht
Так
вот,
они
не
знают
нас,
Sie
verschwenden
keine
Zeit
an
unser
Wesen
Они
не
уделяют
времени
нашей
сущности.
Solltet
ihr
uns
sehen,
vergesst
mal
eure
Vorurteile
Если
вы
увидите
нас,
забудьте
свои
предрассудки
Und
denkt
mal
drüber
nach
weshalb
uns
dieser
Zorn
begleitet
И
подумайте,
почему
нас
сопровождает
этот
гнев.
Diese
Aggressivität
macht
uns
doch
selbst
zu
schaffen
Эта
агрессивность
изматывает
нас
самих.
Scheiß
auf
euren
Hate,
wir
fangen
an
uns
selbst
zu
hassen
К
черту
вашу
ненависть,
мы
начинаем
ненавидеть
себя.
Wir
fingen
als
kleine
Kinder
an
und
hatten
große
Träume
Мы
начинали
маленькими
детьми
и
имели
большие
мечты,
Doch
aus
Träumen
wurde
Frust,
weil
sie
uns
doch
so
enttäuschten
Но
мечты
превратились
в
разочарование,
потому
что
они
так
нас
подвели.
Wir
hatten
andre
Absichten,
wurden
falsch
verstanden
У
нас
были
другие
намерения,
нас
неправильно
поняли.
Wir
haben
geackert,
doch
Erfolg
kam
nur
bei
all
den
andern
Мы
пахали,
но
успех
пришел
только
к
всем
остальным.
Wir
gehen
unseren
eigenen
Weg
den
wir
für
richtig
halten
Мы
идем
своим
путем,
который
считаем
правильным,
Auch
wenn
Meinungen
sich
spalten,
ihr
könnt
nichts
entscheiden
Даже
если
мнения
расходятся,
вы
ничего
не
можете
решить.
Wir
haben
ein
gutes
Herz
und
bleiben
auf
'nem
guten
Weg
У
нас
доброе
сердце,
и
мы
остаемся
на
правильном
пути.
Wir
wollen,
dass
du
verstehst,
das
hier
sind
wir
Мы
хотим,
чтобы
ты
поняла,
это
мы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joshua Allery, Parham Vakili, Huseyin Koksecen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.