Paroles et traduction KC Rebell feat. Merdian Biter - Kurdistan (feat. Merdian Biter)
Ach,
meine
Heimat,
Ах,
моя
родина,
Ist
verlassen
und
einsam,
benebelt
von
Waffen
der
Streitkraft
Заброшен
и
одинок,
ошеломлен
оружием
вооруженных
сил
Pismerges
voller
Hass,
voller
Feindschaft
Pismerges
полные
ненависти,
полные
вражды
Sterben
für
uns
doch
es
klatscht
keinem
Beifall
Умереть
за
нас,
но
это
не
хлопает
аплодисментами
Leider,
ihr
kennt
den
Wert
nicht
zu
schätzen,
К
сожалению,
вы
не
цените
ценность,
Landsleute
sterben
für
Rechte!
Соотечественники
умирают
за
права!
Hevals
die
auf
Bergen,
Berge
versetzen
Hevals
которые
ставят
на
горы,
горы
Kurden
die
geradesten,
ehrlichsten
Menschen!
Курды
самые
прямые,
самые
честные
люди!
Schlaflose
Nächte,
Volk
voller
Narben,
Бессонные
ночи,
люди,
полные
шрамов,
Doch
wir
tragen
mit
Stolz
unsere
Farben,
Но
мы
с
гордостью
носим
наши
цвета,
Also
spür
wie
sich
der
Tod
anfühlt,
Так
что
почувствуй,
как
чувствует
себя
смерть,
Für
die
Farben
hinter
der
Sonne
- Rot,
Weiß,
Grün!
За
цвета
за
солнцем
- красный,
белый,
зеленый!
Wir
senken
den
Kopf
nicht,
wir
gehen
lieber
drauf,
Мы
не
опускаем
головы,
мы
предпочитаем
идти
на
это,
Brecht
unsere
Beine,
wir
stehen
wieder
auf
Сломайте
наши
ноги,
мы
снова
встанем
Stopft
unsere
Münder,
wir
schreien
aus
dem
Herzen,
Набивайте
наши
рты,
мы
кричим
от
всего
сердца,
Ihr
könnt
uns
nicht
wehtun,
frei
von
den
Schmerzen!
Вы
не
можете
причинить
нам
боль,
избавленные
от
боли!
Em
dıxwazin
heval
û
bırati
Em
dıxwazin
heval
û
bırati
Em
dıxwazin
kurdistan
azadi
Em
dıxwazin
Курдистан
Азади
Wir
suchen
unser
Glück
Мы
ищем
свое
счастье
Wollen
vom
Kuchen
unser
Stück
und
Хотят
от
торта
наш
кусок
и
Es
reicht,
genug
Unterdrückung!
Хватит,
хватит
угнетения!
Menschen
in
Einheiten
sichtlich
entstellt,
Люди
в
подразделениях
явно
обезображены,
Wir
kämpfen
für
Freiheit
nicht
für
das
Geld!
Мы
боремся
за
свободу
не
за
деньги!
Wir
kämpfen
für
Stolz,
Мы
боремся
за
гордость,
Kämpfen
fürs
Volk,
Борьба
за
народ,
Gelb
wie
die
Sonne
Bra,
Menschen
aus
Gold
Желтый,
как
солнце
Бра,
люди
из
золота
Freiheitskämpfer
wir
wollen
nicht
Millionen
Борцы
за
свободу
мы
не
хотим
миллионов
Wir
streben
nach
Glück
mit
der
Sonne
als
Symbol
Мы
стремимся
к
счастью
с
солнцем
как
символом
Wir
wollen
Freiheit,
wir
wollen
in
Frieden
leben
Мы
хотим
свободы,
мы
хотим
жить
в
мире
Die
Glückseeligkeit
und
nie
wieder
Kriege
sehen
Счастье
и
никогда
больше
не
видеть
войн
Der
Frieden
unsere
Lebensquelle,
Мир
наш
источник
жизни,
Doch
es
gibt
Menschen
die
Boden
über
Leben
stellen
Тем
не
менее,
есть
люди,
которые
ставят
почву
выше
жизни
Ey
welati
min,
nur
für
deine
Freiheit
Эй
Велати
мин,
только
за
твою
свободу
Die
kriege
sind
sinnlos,
klein
kriegt
uns
keiner!
Войны
бессмысленны,
нас
никто
не
достанет!
Wir
sterben
nicht
aus
wie
die
Kugeln
im
Magazin
Мы
не
умираем,
как
пули
в
журнале
Em
dixwazin
- KURDISTAN
AZADI!
Em
dixwazin
КУРДИСТАНА
АЗАДИ!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Deniz Alin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.