KC Rebell feat. Merdian Biter - Kurdistan (feat. Merdian Biter) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction KC Rebell feat. Merdian Biter - Kurdistan (feat. Merdian Biter)




Ach, meine Heimat,
Ах, моя родина,
Ist verlassen und einsam, benebelt von Waffen der Streitkraft
Заброшен и одинок, ошеломлен оружием вооруженных сил
Pismerges voller Hass, voller Feindschaft
Pismerges полные ненависти, полные вражды
Sterben für uns doch es klatscht keinem Beifall
Умереть за нас, но это не хлопает аплодисментами
Leider, ihr kennt den Wert nicht zu schätzen,
К сожалению, вы не цените ценность,
Landsleute sterben für Rechte!
Соотечественники умирают за права!
Hevals die auf Bergen, Berge versetzen
Hevals которые ставят на горы, горы
Kurden die geradesten, ehrlichsten Menschen!
Курды самые прямые, самые честные люди!
Schlaflose Nächte, Volk voller Narben,
Бессонные ночи, люди, полные шрамов,
Doch wir tragen mit Stolz unsere Farben,
Но мы с гордостью носим наши цвета,
Also spür wie sich der Tod anfühlt,
Так что почувствуй, как чувствует себя смерть,
Für die Farben hinter der Sonne - Rot, Weiß, Grün!
За цвета за солнцем - красный, белый, зеленый!
Wir senken den Kopf nicht, wir gehen lieber drauf,
Мы не опускаем головы, мы предпочитаем идти на это,
Brecht unsere Beine, wir stehen wieder auf
Сломайте наши ноги, мы снова встанем
Stopft unsere Münder, wir schreien aus dem Herzen,
Набивайте наши рты, мы кричим от всего сердца,
Ihr könnt uns nicht wehtun, frei von den Schmerzen!
Вы не можете причинить нам боль, избавленные от боли!
Bese dayé,
Беше dayé,
Bese dınali
Беше dınali
Bese dıjmın
Беше dıjmın
Bese koleti
Беше koleti
Em dıxwazin heval û bırati
Em dıxwazin heval û bırati
Em dıxwazin kurdistan azadi
Em dıxwazin Курдистан Азади
KC Rebell:
KC повстанец:
Wir suchen unser Glück
Мы ищем свое счастье
Wollen vom Kuchen unser Stück und
Хотят от торта наш кусок и
Es reicht, genug Unterdrückung!
Хватит, хватит угнетения!
Menschen in Einheiten sichtlich entstellt,
Люди в подразделениях явно обезображены,
Wir kämpfen für Freiheit nicht für das Geld!
Мы боремся за свободу не за деньги!
Wir kämpfen für Stolz,
Мы боремся за гордость,
Kämpfen fürs Volk,
Борьба за народ,
Gelb wie die Sonne Bra, Menschen aus Gold
Желтый, как солнце Бра, люди из золота
Freiheitskämpfer wir wollen nicht Millionen
Борцы за свободу мы не хотим миллионов
Wir streben nach Glück mit der Sonne als Symbol
Мы стремимся к счастью с солнцем как символом
Wir wollen Freiheit, wir wollen in Frieden leben
Мы хотим свободы, мы хотим жить в мире
Die Glückseeligkeit und nie wieder Kriege sehen
Счастье и никогда больше не видеть войн
Der Frieden unsere Lebensquelle,
Мир наш источник жизни,
Doch es gibt Menschen die Boden über Leben stellen
Тем не менее, есть люди, которые ставят почву выше жизни
Ey welati min, nur für deine Freiheit
Эй Велати мин, только за твою свободу
Die kriege sind sinnlos, klein kriegt uns keiner!
Войны бессмысленны, нас никто не достанет!
Wir sterben nicht aus wie die Kugeln im Magazin
Мы не умираем, как пули в журнале
Em dixwazin - KURDISTAN AZADI!
Em dixwazin КУРДИСТАНА АЗАДИ!





Writer(s): Deniz Alin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.