KC Rebell feat. Merdian Biter - Kurdistan (feat. Merdian Biter) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction KC Rebell feat. Merdian Biter - Kurdistan (feat. Merdian Biter)




Kurdistan (feat. Merdian Biter)
Курдистан (feat. Merdian Biter)
Ach, meine Heimat,
Ах, моя родина,
Ist verlassen und einsam, benebelt von Waffen der Streitkraft
Оставлена и одинока, окутана оружием армии
Pismerges voller Hass, voller Feindschaft
Пешмерга полны ненависти, полны вражды
Sterben für uns doch es klatscht keinem Beifall
Умирают за нас, но никто не аплодирует
Leider, ihr kennt den Wert nicht zu schätzen,
К сожалению, вы не цените этого,
Landsleute sterben für Rechte!
Соотечественники умирают за права!
Hevals die auf Bergen, Berge versetzen
Хевалы, которые на горах, горы сдвигают
Kurden die geradesten, ehrlichsten Menschen!
Курды - самые прямые, самые честные люди!
Schlaflose Nächte, Volk voller Narben,
Бессонные ночи, народ, покрытый шрамами,
Doch wir tragen mit Stolz unsere Farben,
Но мы с гордостью носим наши цвета,
Also spür wie sich der Tod anfühlt,
Так что почувствуй, какова смерть,
Für die Farben hinter der Sonne - Rot, Weiß, Grün!
За цвета позади солнца - Красный, Белый, Зеленый!
Wir senken den Kopf nicht, wir gehen lieber drauf,
Мы не склоняем головы, мы лучше погибнем,
Brecht unsere Beine, wir stehen wieder auf
Сломайте нам ноги, мы снова встанем
Stopft unsere Münder, wir schreien aus dem Herzen,
Заткните нам рты, мы будем кричать из сердца,
Ihr könnt uns nicht wehtun, frei von den Schmerzen!
Вы не можете причинить нам боль, свободны от страданий!
Bese dayé,
Довольно,
Bese dınali
Довольно боли
Bese dıjmın
Довольно врагов
Bese koleti
Довольно рабства
Em dıxwazin heval û bırati
Мы хотим товарищества и братства
Em dıxwazin kurdistan azadi
Мы хотим свободный Курдистан
KC Rebell:
KC Rebell:
Wir suchen unser Glück
Мы ищем свое счастье,
Wollen vom Kuchen unser Stück und
Хотим свой кусок пирога и
Es reicht, genug Unterdrückung!
Хватит, довольно угнетения!
Menschen in Einheiten sichtlich entstellt,
Люди в частях заметно изуродованы,
Wir kämpfen für Freiheit nicht für das Geld!
Мы боремся за свободу, а не за деньги!
Wir kämpfen für Stolz,
Мы боремся за гордость,
Kämpfen fürs Volk,
Борьба за народ,
Gelb wie die Sonne Bra, Menschen aus Gold
Желтые, как солнце, люди из золота,
Freiheitskämpfer wir wollen nicht Millionen
Борцы за свободу, мы не хотим миллионов,
Wir streben nach Glück mit der Sonne als Symbol
Мы стремимся к счастью с солнцем как символом,
Wir wollen Freiheit, wir wollen in Frieden leben
Мы хотим свободы, мы хотим жить в мире,
Die Glückseeligkeit und nie wieder Kriege sehen
Блаженство и никогда больше не видеть войн,
Der Frieden unsere Lebensquelle,
Мир - наш источник жизни,
Doch es gibt Menschen die Boden über Leben stellen
Но есть люди, которые ставят землю выше жизни,
Ey welati min, nur für deine Freiheit
Эй, мой соотечественник, только за твою свободу,
Die kriege sind sinnlos, klein kriegt uns keiner!
Войны бессмысленны, никто нас не сломит!
Wir sterben nicht aus wie die Kugeln im Magazin
Мы не исчезнем, как пули в магазине,
Em dixwazin - KURDISTAN AZADI!
Мы хотим - СВОБОДНЫЙ КУРДИСТАН!





Writer(s): Deniz Alin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.