KC Rebell feat. PA Sports & Marsin - Sie kennen uns nicht - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction KC Rebell feat. PA Sports & Marsin - Sie kennen uns nicht




Sie kennen uns nicht
You Don't Know Us
Sie kennen uns nicht
You Don't Know Us
KC Rebell
KC Rebell
Share
Share
Guck es ist so, sie kennen uns nicht, dass Menschen ohne viel zu wissen reden
Look, it's like this, they don't know us, people without much talk too much
So, sie kennen uns nicht, sie denken sie kennen unsere Probleme
Like, they don't know us, they think they know our problems
Guck es ist so, sie kennen uns nicht, sie spenden keine Zeit für unsere Seelen
Look, it's like this, they don't know us, they don't give our souls any time
So, sie kennen uns nicht, sie verschwenden keine Zeit an unser' Wesen:
They don't waste time on our nature:
Guck ich trag' das Herz am rechten Fleck, ich bin ein grader Kerl, der an wahre Werte glaubt und von sein'm Vater lernt.
Look, my heart is in the right place, I'm a straight guy who believes in true values and learns from his father
Der an allem festhält was man ihm beigebracht hat, doch auf dieser drecks Welt sitzt man die Einzelhaft ab
Who holds onto everything that was taught to him, but in this shitty world, you serve solitary confinement.
Und alles was ich in Interview's sage mein ich nicht so, das bin alles nicht ich, das ist mein Rapper-Ego.
And everything I say in interviews I don't mean it, it's not me, it's my rapper ego
Die Leute denken wir wären asoziales Straßenpack, ist nicht richtig, wir sind alles was die Straße macht
People think we are antisocial street trash, it's not right, we are everything the street makes
Und was du mir zu sagen hast kannst du wieder reinschlucken, weil mich deine Meinungen eh nicht beeinflussen.
And what you have to say to me you can swallow again, because your opinions don't influence me anyway.
Mein Herz ist sauber und ich habe auch Zivilcourage.
My heart is clean and I do have civil courage.
Da können die Leute reden, ich scheiße drauf was die so sagen
People can talk, I don't give a damn what they say
Seh' ich 'ne alte Frau, trag' ich ihre Tüten, und an anderen Tagen bin ich wütend.
If I see an old woman, I carry her bags, and on other days I'm angry
Ich habe halt Gefühle.
I just have emotions.
Ich bin ein Mensch und geh' in Puff und zahl für mein Vergnügen, wenn ich Bock hab, warum Lügen?
I'm human and I go to a brothel and pay for my pleasure, if I feel like it, why lie?
Ist doch wahr
That is the truth
Ich bin kein schlechter Mensch nur wegen meiner Ehrlichkeit, hast du 'ne schwere Zeit blutet auch mein Herz und weint.
I am not a bad person just because of my honesty, if you have a hard time, my heart bleeds and cries too.
Ich hab ein gutes Herz und bleib auf einem guten Weg.
I have a good heart and stay on the right path.
Ich will dass du verstehst: Das hier bin ich:
I want you to understand: This is who I am:
Keiner kennt uns, aber jeder denkt er wüsste viel, über PA sein Inneres, sein Leben und all die Hindernisse.
Nobody knows us, but everyone thinks they know a lot, about PA, his inner self, his life, and all the obstacles.
Nachts lieg' ich ganz alleine wach und die Langeweile macht dass mich zu viele Gedanken in meinem Kopf ficken
At night I lie awake all alone and the boredom makes too many thoughts fuck me in my head
Wer von euch weiß was ich denke über's Leben?
Who of you knows what I think about life?
Vielleicht mach ich viele Fehler, doch mein Herz ist so rein.
Maybe I make a lot of mistakes, but my heart is so pure.
Und nur weil ich weiß was auf der Straße so passiert, bin ich nicht gleich an allem Schuld was auf der Straße so passiert
And just because I know what's going on in the street, doesn't mean I'm to blame for everything that happens in the street
Ich glaub an meine Rechte, ich glaub an das was echt ist und gebe jedem Respekt der mir im Gegenzug Respekt gibt.
I believe in my rights, I believe in what is real, and give everyone respect who gives me respect in return.
Ich lebe hier mein Leben und weiß das auch zu schätzen, doch beleidigst du meine Herkunft, kriegst du auf die Fresse
I live my life here and I appreciate it, but if you insult my heritage, you're gonna get your face punched in.
Das ist hier was ganz Normales, und wenn du Drogen holst um sie hier zu verticken, dann machst du's weil du keine and're Wahl hast.
That's normal here, and if you get drugs to sell them here, then you do it because you have no other choice.
Ich hab ein gutes Herz und bleib auf einem guten Weg.
I have a good heart and stay on the right path.
Ich will dass du verstehst: Das hier bin ich
I want you to understand: This is who I am
Solltet ihr uns sehen vergesst mal eure Vorurteile, .
If you see us, forget your prejudices
Diese Aggresivität macht uns doch selbst zu schaffen,, wir fangen an uns selbst zu hassen, doch aus Träumen wurde Frust, weil sie uns doch so enttäuschten., doch Erfolg kam nur bei all den andern. .
This aggressiveness makes us suffer ourselves, we start to hate ourselves, but dreams turned into frustration, because they disappointed us so much, but success only came to all the others
Auch wenn Meinungen sich spalten: Wir haben ein gutes Herz und bleiben auf'm guten Weg.: Das hier sind wir
Even if opinions are divided: We have a good heart and stay on the right path. This is who we are





Writer(s): Joshua Allery, Parham Vakili, Huseyin Koksecen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.