Paroles et traduction KC Rebell feat. Summer Cem - Augenblick
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn
ich
irgendwann
einmal
im
Sterbebett
lieg
If
I
ever
lie
on
my
deathbed
Möchte
ich
sagen:
"Dieser
Weg
war
das
Ziel"
I
want
to
say:
"This
way
was
the
goal"
Ich
sage:
"Geb
mir
noch
ein
Augenblick
Zeit"
I
say:
"Give
me
a
moment"
Bitte
geb
mir
noch
ein
Augenblick
Zeit
Please
give
me
another
moment
Bitte
geb
mir
noch
ein
Augenblick
Zeit
Please
give
me
another
moment
Ich
bin
gleich
auch
bereit,
und
ich
weiß
I'll
be
ready
in
a
moment,
and
I
know
Meine
Zeit,
sie
ist
reif
My
time
is
ripe
Irgendwann
kommt
der
Mann
mit
der
Sense
Someday
the
man
with
the
scythe
will
come
Und
dann
hat
dieses
Ganze
ein
Ende
And
then
this
whole
thing
will
end
Hoffentlich
gibt's
nur
Freudestränen
Hopefully
there
will
only
be
tears
of
joy
Hast
du
gelernt,
nicht
gebeugt
zu
gehen?
Have
you
learned
not
to
walk
in
a
bent
position?
Sahst
du
Licht,
egal
wie
dicht
die
Bäume
stehen?
Did
you
see
light,
no
matter
how
dense
the
trees
are?
Würde
es
bedeuten,
du
hast
nichts
bereut
im
Leben
Would
it
mean
you
have
no
regrets
in
life
Die
Zeit
kommt
und
du
musst
einsehen
Time
comes
and
you
have
to
realize
Nur
Glück,
Familie
und
die
Gesundheit
zählen
Only
happiness,
family
and
health
count
Nach
dem
Tod
bleibt
nichts
lebendig
Nothing
stays
alive
after
death
Materielles
ist
vergänglich
Material
things
are
transient
Gut,
dass
in
dein
Leben
ein
paar
der
Heuchler
kamen
Good
that
a
few
of
the
hypocrites
came
into
your
life
Somit
weißt
du,
wer
die
wahren
Freunde
waren
(Ah)
This
way
you
know
who
the
real
friends
were
(Ah)
Was
hast
du
viel
gelacht
How
much
you
laughed
Was
wohl
deine
erste
Liebe
macht?
Wonder
what
your
first
love
is
doing?
Warst
dir
sicher,
dass
sie
einfach
perfekt
ist
Were
you
sure
she
was
just
perfect
Was
ist,
wenn
du
sie
geheiratet
hättest?
What
if
you
had
married
her?
Du
denkst
dir:
"Bitte
lass
mich
verschont"
You
think:
"Please
spare
me"
Da
hilft
dir
auch
kein
Talisman
holen
No
talisman
will
help
you
there
Das
Ende
vom
Lied
dieser
Navigation
The
end
of
the
song
of
this
navigation
Vertrau
mir
bitte,
nix
ist
sicher,
aber
Trust
me,
nothing
is
certain,
but
Der
Tod
kommt
irgendwann
einmal,
ohne
dich
vorzuwarnen
Death
comes
someday,
without
warning
you
Um
dich
zu
holen
To
fetch
you
Der
Tod
kommt
irgendwann
einmal,
irgendwann
einmal
Death
comes
someday,
someday
Um
dich
zu
holen
To
fetch
you
Wenn
ich
irgendwann
einmal
im
Sterbebett
lieg
If
I
ever
lie
on
my
deathbed
Möchte
ich
sagen:
"Dieser
Weg
war
das
Ziel"
I
want
to
say:
"This
way
was
the
goal"
Ich
sage:
"Geb
mir
noch
ein
Augenblick
Zeit"
I
say:
"Give
me
a
moment"
Bitte
geb
mir
noch
ein
Augenblick
Zeit
Please
give
me
another
moment
Bitte
geb
mir
noch
ein
Augenblick
Zeit
Please
give
me
another
moment
Ich
bin
gleich
auch
bereit,
und
ich
weiß
I'll
be
ready
in
a
moment,
and
I
know
Meine
Zeit,
sie
ist
reif
My
time
is
ripe
Sie
buddeln
gerade
ein
Loch
für
dich
aus
They
are
digging
a
hole
for
you
right
now
Am
Ende
bleibt
nichts
außer
Knochen
und
Staub
In
the
end,
nothing
remains
but
bones
and
dust
Der
kommt
Tod
auch,
wenn
du
denkst,
du
bist
grad
safe
There
Death
also
comes,
even
when
you
think
you
are
safe
Auch,
wenn
er
nicht
auf
der
Gästeliste
steht
Even
if
he
is
not
on
the
guest
list
Schau
auf
deine
Uhr,
deine
Zeit
tickt,
tickt
Look
at
your
watch,
your
time
is
ticking,
ticking
Dem
Tod
ist
egal,
ob
du
30
bist
Death
doesn't
care
if
you're
30
40,
50,
oder
nur
8
40,
50,
or
just
8
Ich
hoffe,
mein
Onkel
hat's
oben
geschafft
I
hope
my
uncle
made
it
up
above
Ich
hab
so
viel
von
meiner
kostbaren
Zeit
I
have
wasted
so
much
of
my
precious
time
Verschwendet,
den
oft
gab
es
Streit
There
was
often
a
quarrel
Keiner,
der
mir
'ne
Postkarte
schreibt
Nobody
to
write
me
a
postcard
Ich
würd'
alles
geben,
um
mit
euch
nochmal
zu
sein
I
would
give
anything
to
be
with
you
again
So
viele
Dinge
würd'
ich
ändern,
Bro
So
many
things
I
would
change,
Bro
Ja,
ja,
ihr
kennt
das
schon
Yes,
yes,
you
know
that
Für
jeden
heißt
es
einmal
Endstation
For
everyone
there
is
a
final
destination
Im
Leben
ist
nichts
gewiss,
aber
Nothing
is
certain
in
life,
but
Der
Tod
kommt
irgendwann
einmal,
ohne
dich
vorzuwarnen
Death
comes
someday,
without
warning
you
Um
dich
zu
holen
To
fetch
you
Der
Tod
kommt
irgendwann
einmal,
irgendwann
einmal
Death
comes
someday,
someday
Um
dich
zu
holen
To
fetch
you
Wenn
ich
irgendwann
einmal
im
Sterbebett
lieg
If
I
ever
lie
on
my
deathbed
Möchte
ich
sagen:
"Dieser
Weg
war
das
Ziel"
I
want
to
say:
"This
way
was
the
goal"
Ich
sage:
"Geb
mir
noch
ein
Augenblick
Zeit"
I
say:
"Give
me
another
moment"
Bitte
geb
mir
noch
ein
Augenblick
Zeit
Please
give
me
another
moment
Bitte
geb
mir
noch
ein
Augenblick
Zeit
Please
give
me
another
moment
Ich
bin
gleich
auch
bereit,
und
ich
weiß
I'll
be
ready
in
a
moment,
and
I
know
Meine
Zeit,
sie
ist
reif
My
time
is
ripe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hueseyin Koeksecen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.