KC Rebell feat. Summer Cem - Pilot - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction KC Rebell feat. Summer Cem - Pilot




Pilot
Pilot
Dein innerer Kern ist weich, trotz harter Schale
Your inner core is soft, despite the tough shell
Dein Kopf macht Randale, ein paar kostbare Jahre, die du noch hast
Your head is in turmoil, a few precious years you still have
Du hast nicht vor, auf deinem Sofa zu gammeln
You don't plan on rotting away on your sofa
Lass uns an die frische Luft und ein paar Vorstrafen sammeln
Let's get some fresh air and collect a few criminal records
Deine Ex schreibt SMSen, warum lässt du dich so stressen?
Your ex is texting, why are you letting it stress you?
Ich kenn' Dinge, die dir helfen, dein Gedächtnis zu resetten
I know things that will help you reset your memory
Lösch den Chatverlauf und setz ein Lächeln auf
Delete the chat history and put on a smile
Auch wenn du die Kippen jetzt in Ketten rauchst
Even if you're chain-smoking cigarettes now
Ja, die Welt, sie dreht sich weiter, du weißt ganz genau, das stimmt schon
Yes, the world keeps turning, you know that's true
Gedanken spielen Ping-Pong, jedes Mal, wenn frischer Wind kommt
Thoughts playing ping-pong, every time a fresh breeze comes
Vergiss nicht, ich bin dein einzig wahrer Freund draußen
Don't forget, I'm your only true friend out there
Deine Nadel im Heuhaufen
Your needle in the haystack
Ich will fliegen
I want to fly
Dann komm, lass uns fliegen
Then come, let's fly
Ich will fliegen
I want to fly
Dann komm, lass uns fliegen
Then come, let's fly
Du paddelst Richtung Horizont und willst die Sorgen alle mitnehmen
You're paddling towards the horizon, wanting to take all your worries with you
Doch sie passen nicht ins Boot rein
But they don't fit in the boat
Ich bin der Wind in deinen Segeln, die Kraft in deinen Flügeln
I'm the wind in your sails, the strength in your wings
Komm, lass mich dein Pilot sein
Come, let me be your pilot
Ein bisschen Mondschein, ein bisschen Rotwein
A little moonlight, a little red wine
Bitte lass mich dein Pilot sein
Please let me be your pilot
Jetzt kommt der Durchzug, schnall den Gurt zu
Here comes the draft, fasten your seatbelt
Bitte lass mich dein Pilot sein
Please let me be your pilot
Mein Spiegel ist staubbedeckt, die Wohnung , so wie ein Gasherd
My mirror is covered in dust, the apartment like a gas stove
Ich nehm' so viel Speed auf, da, wo ich rolle, wächst kein Gras mehr
I'm picking up so much speed, no grass grows where I roll
Kristallhagelnde Tropfen auf die knallfarbene Jordans
Crystal-hailing drops on the bright-colored Jordans
Die Schlagader am pochen und an die Wand male ich Hoffnung
My carotid artery is throbbing, and I paint hope on the wall
Ich will weiter, will höher, will mehr, ich will solche Sachen
I want to go further, higher, more, I want such things
An den Wolken kratzen, ich will den Erfolg in Kapseln
Scratching the clouds, I want success in capsules
Mit so viel Treibstoff schießt du dich gleich ins All
With so much fuel, you'll shoot yourself into space
Doch wenn alle Stricke reißen, genieße den freien Fall
But if all the ropes break, enjoy the free fall
Die Zunge kreist umher, ich spür' mein' Mund und wein' nicht mehr
My tongue circles around, I feel my mouth and don't cry anymore
Mein Hund heißt Heisenberg, was bin ich alleine wert?
My dog's name is Heisenberg, what am I worth alone?
Du bist mein Pilot, mein einzig wahrer Freund draußen
You're my pilot, my only true friend out there
Meine Nadel im Heuhaufen
My needle in the haystack
Ich will fliegen
I want to fly
Dann komm, lass uns fliegen
Then come, let's fly
Ich will fliegen
I want to fly
Dann komm, lass uns fliegen
Then come, let's fly
Du paddelst Richtung Horizont und willst die Sorgen alle mitnehmen
You're paddling towards the horizon, wanting to take all your worries with you
Doch sie passen nicht ins Boot rein
But they don't fit in the boat
Ich bin der Wind in deinen Segeln, die Kraft in deinen Flügeln
I'm the wind in your sails, the strength in your wings
Komm, lass mich dein Pilot sein
Come, let me be your pilot
Ein bisschen Mondschein, ein bisschen Rotwein
A little moonlight, a little red wine
Bitte lass mich dein Pilot sein
Please let me be your pilot
Jetzt kommt der Durchzug, schnall den Gurt zu
Here comes the draft, fasten your seatbelt
Bitte lass mich dein Pilot sein
Please let me be your pilot
Ich war viel zu lang am Boden
I've been on the ground for far too long
Ich will die Stadt von oben sehen
I want to see the city from above
Also flieg' ich jetzt nach oben
So now I'm flying upwards
Und ich mach's mir dort bequem
And I'll make myself comfortable there
Bist du bereit, heut Nacht mit mir über Leichen zu gehen?
Are you ready to walk over corpses with me tonight?
Alles und jeden um dich rum nur noch in Zeitlupe sehen
Seeing everything and everyone around you in slow motion
Ich will fliegen
I want to fly
Dann komm, lass uns fliegen
Then come, let's fly
Ich will fliegen
I want to fly
Dann komm, lass uns fliegen
Then come, let's fly
Du paddelst Richtung Horizont und willst die Sorgen alle mitnehmen
You're paddling towards the horizon, wanting to take all your worries with you
Doch sie passen nicht ins Boot rein
But they don't fit in the boat
Ich bin der Wind in deinen Segeln, die Kraft in deinen Flügeln
I'm the wind in your sails, the strength in your wings
Komm, lass mich dein Pilot sein
Come, let me be your pilot
Ein bisschen Mondschein, ein bisschen Rotwein
A little moonlight, a little red wine
Bitte lass mich dein Pilot sein
Please let me be your pilot
Jetzt kommt der Durchzug, schnall den Gurt zu
Here comes the draft, fasten your seatbelt
Bitte lass mich dein Pilot sein
Please let me be your pilot





Writer(s): HUESEYIN KOEKSECEN, MARCEL UHDE, CEM TORAMAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.