KC Rebell - 30,6k - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction KC Rebell - 30,6k




30,6k
30.6k
Miksu
Miksu
Macloud
Macloud
Hier sind die Wände grau, doch meine Scheine violett
The walls here are grey, but my bills are violet
Kann nur der Fam vertrau'n, ich halt' mein'n Kreis lieber korrekt
Can only trust the fam, I keep my circle tight, you get it?
Kein reiches Elternhaus, es gab nie Preiselbeer'n und Sekt
No rich parents, there was never cranberry and champagne
Wie viel Mille in der Woche?
How many thousands a week?
Circa 30,6k
Around 30.6k
Seit ein paar Jahren bin ich Rentner
Been retired for a few years now
Ich hab' mein'n Lebensstil verändert
I changed my lifestyle
Und lass' es knallen wie Silvester (ja)
And let it pop like New Year's Eve (yeah)
Manche sagten wirklich, dass ich niemals was erreich' (niemals)
Some really said I'd never achieve anything (never)
Das ist aber nicht das, was meine Visakarte zeigt
But that's not what my Visa card shows
Guck ma', früher hab' ich nebenbei noch Pizzateig geschrubbt
Look, I used to scrub pizza dough on the side
Heute bring' ich Alben
Today I deliver albums
Weil ich will und nicht mehr weil ich muss (brr, brr)
Because I want to and not because I have to (brr, brr)
Ah, die Worte von Papa hab'n sich heute ausgezahlt (ja)
Ah, dad's words paid off today (yeah)
Immer voll auf die Zwölf, heute hier und morgen da
Always going all out, here today, gone tomorrow
Meine Telefone klingeln, ich sag', "Hallo, na, wie geht's?"
My phones are ringing, I say, "Hello, how are you?"
Sie woll'n kooperieren, aber haben kein Budget
They want to cooperate but have no budget
Ich zisch' ab (ab)
I dip (dip)
Ich mach' eine miese Reise und bestelle nur à la carte la carte)
I take a wicked trip and only order à la carte la carte)
In meiner Tiefgarage ist ein Maserati geparkt (hrm)
There's a Maserati parked in my underground garage (hrm)
Mit den Erfolgen kommt der Neid, alle hab'n mich gewarnt (alle)
With success comes envy, everyone warned me (everyone)
Doch war mir scheißegal
But I didn't give a damn
Hier sind die Wände grau, doch meine Scheine violett
The walls here are grey, but my bills are violet
Kann nur der Fam vertrau'n, ich halt' mein'n Kreis lieber korrekt
Can only trust the fam, I keep my circle tight, you get it?
Kein reiches Elternhaus, es gab nie Preiselbeer'n und Sekt
No rich parents, there was never cranberry and champagne
Wie viel Mille in der Woche?
How many thousands a week?
Circa 30,6k
Around 30.6k
Seit ein paar Jahren bin ich Rentner
Been retired for a few years now
Ich hab' mein'n Lebensstil verändert
I changed my lifestyle
Und lass' es knallen wie Silvester
And let it pop like New Year's Eve
Zu viel Chips, Satelliten, zu viel NASA (zu viel)
Too many chips, satellites, too much NASA (too much)
Bullen suchen Blüten, so wie Biene Maja (Maja)
Cops looking for flowers, like Maya the Bee (Maya)
Die Luft wird hier dünn wie im Himalaya (ja, ja)
The air is getting thin here like in the Himalayas (yeah, yeah)
Hier hat jeder Decknamen Indiana (puh, puh, puh)
Everyone here has a code name - Indiana (puh, puh, puh)
Uns ist scheißegal, was die alle labern (uhh)
We don't give a damn what they all say (uhh)
Hier kannst du alles live seh'n Panorama (live, live)
You can see everything live here - panorama (live, live)
Jede Menge Spaß und ein bisschen Drama (puh)
Lots of fun and a little bit of drama (puh)
Bei uns rennt, Para fließt Bruder, Niagara
With us, para flows - brother, Niagara
Ich hab's allen gesagt, live, HD auf Kamera
I told everyone, live, HD on camera
Rebell macht sich alles klar
Rebell makes everything clear
Aber wichtig ist, dass man danke sagt
But it's important to say thank you
Alhamdulillah, ich mach' nach all den Jahr'n
Alhamdulillah, after all these years
Noch immer Alben klar, die durch die Decke laufen
I'm still making clear albums that go through the roof
Noch zwei, drei Dinger, dann ist Sendepause
Two, three more things, then it's a break
Genug Steine, die auf meiner Kette drauf sind
Enough stones on my chain
Hier sind die Wände grau, doch meine Scheine violett
The walls here are grey, but my bills are violet
Kann nur der Fam vertrau'n, ich halt' mein'n Kreis lieber korrekt
Can only trust the fam, I keep my circle tight, you get it?
Kein reiches Elternhaus, es gab nie Preiselbeer'n und Sekt
No rich parents, there was never cranberry and champagne
Wie viel Mille in der Woche?
How many thousands a week?
Circa 30,6k
Around 30.6k
Seit ein paar Jahren bin ich Rentner
Been retired for a few years now
Ich hab' mein'n Lebensstil verändert
I changed my lifestyle
Und lass' es knallen wie Silvester
And let it pop like New Year's Eve
Circa 30,6k
Around 30.6k
Seit ein paar Jahren bin ich Rentner
Been retired for a few years now
Ich hab' mein'n Lebensstil verändert
I changed my lifestyle
Und lass' es knallen wie Silvester
And let it pop like New Year's Eve





Writer(s): Macloud, Miksu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.