Paroles et traduction KC Rebell - Adler
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Ich
will
fliegen)
(Я
хочу
летать)
Ich
trage
die
Welt
in
meinen
Händen
Я
несу
мир
в
своих
руках
Schon
so
weit
gegangen,
ich
kenne
keine
Grenzen
Прошёл
такой
длинный
путь,
я
не
знаю
границ
Probleme
lass
ich
hinter
mir
verglühen
Проблемы
оставляю
позади,
пусть
сгорают
Ich
schließe
meine
Augen,
folg
der
Stimme
die
mich
führt
Я
закрываю
глаза,
следую
голосу,
который
меня
ведёт
Ich
richte
mein
Blick
Richtung
Himmel
Я
направляю
свой
взгляд
к
небесам
Ich
folge
nur
dem
Licht
und
ich
flieg
aus
dem
Tunnel
Я
следую
только
свету
и
вылетаю
из
туннеля
Und
die
Wände
rücken
näher
И
стены
приближаются
Das
heißt,
es
ist
Zeit
um
zu
kämpfen
wie
ein
Bär
Это
значит,
что
пора
бороться,
как
медведь
Ich
lasse
den
Worten
freien
Lauf
Я
даю
словам
свободу
Ich
höre
nicht
was
mich
stört,
Ich
bin
sorgenfrei
und
taub
Я
не
слышу,
что
меня
беспокоит,
я
беззаботен
и
глух
Ich
schiebe
die
Kriesen
kurz
beiseite
und
spreiz
meine
beiden
Flügel
in
den
Wind,
denn
ich
will
gleiten
Я
отодвигаю
кризисы
в
сторону
и
расправляю
оба
крыла
на
ветру,
потому
что
я
хочу
парить
Und
ich
komm
ein
kleines
bischen
Gott
näher
И
я
немного
приближаюсь
к
Богу
Ich
vergesse
den
Stress
und
mach
den
Kopf
leer
Я
забываю
о
стрессе
и
очищаю
голову
Bruder,
fliegen
wie
Adler
Братан,
летать
как
орлы
Frei
sein
- Frei
von
dem
Leid
Быть
свободным
- свободным
от
страданий
Lass
mich
fliegen
wie
ein
Adler
Позволь
мне
летать,
как
орёл
Ich
will
fliegen
Я
хочу
летать
Frei
sein
- Frei
von
dem
Leid
Быть
свободным
- свободным
от
страданий
Für
'nen
Moment
aus
dem
Alltag
entkommen
На
мгновение
сбежать
от
повседневности
Ich
schließe
die
Augen
und
flieg
wie'n
Adler
davon
Я
закрываю
глаза
и
улетаю,
как
орёл
Lass
mich
fliegen
wie
ein
Adler
Позволь
мне
летать,
как
орёл
Ich
will
fliegen
Я
хочу
летать
Frei
sein
- Frei
von
dem
Leid
Быть
свободным
- свободным
от
страданий
Den
Alltag
der
mich
stresst
abschalten
und
vergessen
Отключиться
и
забыть
о
повседневности,
которая
меня
напрягает
Ich
will
fliegen,
Fallen
wenn
ich
rappe
Я
хочу
летать,
падать,
когда
я
читаю
рэп
Fort
an
einen
besseren
Ort
Прочь,
в
лучшее
место
Da
wo
ich
hinfliegen
will
schenken
mir
Menschen
ein
Ohr
Туда,
куда
я
хочу
лететь,
люди
меня
услышат
Als
gäbe
es
auf
der
Welt
keine
Schwerkraft
Как
будто
в
мире
нет
гравитации
Genau,
dort
hin
wo
das
Geld
keinen
Wert
hat
Точно,
туда,
где
деньги
не
имеют
значения
Dort
wo
Menschen
miteinander
reden,
miteinander
leben
Туда,
где
люди
разговаривают
друг
с
другом,
живут
друг
с
другом
Und
das
Menschsein
miteinander
pflegen
- Für
'ne
bessere
Zeit
И
заботятся
о
человечности
- ради
лучшего
времени
Als
hätte
ich
mich
von
den
Fesseln
losgerissen
und
von
Ketten
befreit
Как
будто
я
освободился
от
оков
и
цепей
Denn
ich
wäre
so
gerne
fern,
weg
von
hier
Потому
что
я
бы
так
хотел
быть
далеко,
отсюда
An
'nem
Ort
wo
die
Wärme
der
Menschen
herrscht
В
месте,
где
царит
тепло
людей
Und
ich
fühle
diesen
Beat,
И
я
чувствую
этот
бит,
Nein,
ich
führe
keinen
Krieg
Нет,
я
не
веду
войну
Manchmal
zwingt
dieses
Übel
dich
in
die
Knie
Иногда
это
зло
ставит
тебя
на
колени
Und
geh
raus
versprüh
die
Energie
И
выйди,
распыли
энергию
Manchmal
öffnest
du
'ne
Tür,
mit
den
Türen
die
du
schließt
Иногда
ты
открываешь
одну
дверь,
закрывая
другие
Bruder,
fliegen
wie
Adler
Братан,
летать
как
орлы
Frei
sein
- Frei
von
dem
Leid
Быть
свободным
- свободным
от
страданий
Lass
mich
fliegen
wie
ein
Adler
Позволь
мне
летать,
как
орёл
Ich
will
fliegen
Я
хочу
летать
Frei
sein
- Frei
von
dem
Leid
Быть
свободным
- свободным
от
страданий
Für
'nen
Moment
aus
dem
Alltag
entkommen
На
мгновение
сбежать
от
повседневности
Ich
schließe
die
Augen
und
flieg
wie'n
Adler
davon
Я
закрываю
глаза
и
улетаю,
как
орёл
Lass
mich
fliegen
wie
ein
Adler
Позволь
мне
летать,
как
орёл
Ich
will
fliegen
Я
хочу
летать
Frei
sein
- Frei
von
dem
Leid
Быть
свободным
- свободным
от
страданий
Den
Alltag
der
mich
stresst
abschalten
und
vergessen
Отключиться
и
забыть
о
повседневности,
которая
меня
напрягает
Ich
will
fliegen,
Fallen
wenn
ich
rappe
Я
хочу
летать,
падать,
когда
я
читаю
рэп
Lass
mich
fliegen
wie
ein
Adler
Позволь
мне
летать,
как
орёл
Ich
will
fliegen
Я
хочу
летать
Frei
sein
- Frei
von
dem
Leid
Быть
свободным
- свободным
от
страданий
Für
'nen
Moment
aus
dem
Alltag
entkommen
На
мгновение
сбежать
от
повседневности
Ich
schließe
die
Augen
und
flieg
wie'n
Adler
davon
Я
закрываю
глаза
и
улетаю,
как
орёл
Lass
mich
fliegen
wie
ein
Adler
Позволь
мне
летать,
как
орёл
Ich
will
fliegen
Я
хочу
летать
Frei
sein
- Frei
von
dem
Leid
Быть
свободным
- свободным
от
страданий
Den
Alltag
der
mich
stresst
abschalten
und
vergessen
Отключиться
и
забыть
о
повседневности,
которая
меня
напрягает
Ich
will
fliegen,
Fallen
wenn
ich
rappe
Я
хочу
летать,
падать,
когда
я
читаю
рэп
Ich
will
fliegen.
Я
хочу
летать.
Ich
will
fliegen.
Я
хочу
летать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aziz Ayari, Kevin Gomringer, Tim Gomringer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.