Paroles et traduction KC Rebell - Mit uns
Wir
putzen
die
Knarre
mit
dem
Seidentuch
Мы
протираем
пистолет
шелковым
платком
Wenn
wir
Scheine
suchen
- Knast
oder
Eigentum
Если
мы
ищем
купюры
- тюрьма
или
собственность
Abends
raus,
frische
Luft
inhalier'n
Выходите
вечером,
вдыхайте
свежий
воздух
Mama
sagt
"Tschüss"
mit
'nem
Kuss
auf
die
Stirn
Мама
говорит
"пока"
с
поцелуем
в
лоб
Und
nicht
mit
einem
"Pass
auf
dich
auf!"
И
не
с
"Береги
себя!"
Sondern
"Lass
jeden
in
Ruh'!",
ich
bleib'
wach,
komm
nach
Haus
Но
"Оставь
всех
в
покое"!",
я
остаюсь"
бодрствуй,
возвращайся
домой
Wir
sind
Männer,
die
das
Echte
nicht
vergessen
haben
Мы
мужчины,
которые
не
забыли
настоящего
Werden
erst
satt,
wenn
uns're
Families
gegessen
haben
Не
насытитесь
до
тех
пор,
пока
наши
семьи
не
съедят
Wir
machen
keine
unnötige
Welle
mehr
Мы
больше
не
делаем
ненужную
волну
Respekt
hat
für
uns
ein'n
ganz
neuen
Stellenwert
Уважение
имеет
для
нас
совершенно
новое
значение
Jeder
von
uns
ist,
unterschätz
den
Wert
Каждый
из
нас
недооценивает
ценность
Denn
jeder
von
uns
hatte
mal
'ne
Zeit,
da
war
sein
Teller
leer
Потому
что
у
каждого
из
нас
было
время,
когда
его
тарелка
была
пуста
Bist
du
ein
Bruder,
lass
uns
rein
in
deine
Seele
Если
ты
брат,
давай
проникнем
в
твою
душу
Wir
teilen
deinen
Weg
und
begleiten
dich
durchs
Elend
Мы
разделяем
твой
путь
и
сопровождаем
тебя
через
страдания
Wir
sind
dabei
bei
allen
Späßen
Мы
с
ним
во
всех
забавах
Lachen
mit
dir
mit,
wenn
muss
wein'n
wir
deine
Träne
Смейтесь
с
тобой,
если
нам
нужно
выплакать
твою
слезу
Komm,
ich
zeig
dir
einen
Tag
in
meiner
Welt
Пойдем,
я
покажу
тебе
день
в
моем
мире
Und
du
entscheidest
für
dich
selbst
И
ты
решаешь
за
себя
Kommst
du
mit
uns?
Ты
пойдешь
с
нами?
Kommst
du
mit
uns?
Ты
пойдешь
с
нами?
Hast
du
dir
diese
Frage
je
gestellt
Вы
когда-нибудь
задавали
себе
этот
вопрос
Ob
du
bereit
bist
für
dich
selbst?
Готовы
ли
вы
к
себе?
Kommst
du
mit
uns?
Ты
пойдешь
с
нами?
Kommst
du
mit
uns?
Ты
пойдешь
с
нами?
Man
kann
uns're
Sorte
nicht
verbieten
Вы
не
можете
запретить
нам
сорт
Uns're
Worte
nicht
verbiegen,
unsern
Stolz
kann
man
nicht
wiegen,
wir
Наши
слова
не
сгибаются,
нашу
гордость
нельзя
взвесить,
мы
Bewahr'n
bei
Feinden
den
Stil
Сохраняйте
стиль
у
врагов
Sagen:
"Einmal
ist
keinmal.
Aber
zweimal
wär'
einmal
zu
viel!"
Сказать:
"Один
раз
- это
не
один
раз.
Но
дважды
это
было
бы
слишком
много!"
Und
wenn
ihr
wirklich
uns're
Grenzen
überschreiten
wollt
И
если
вы
действительно
хотите
пересечь
границы
с
нами
Suchen
wir
das
Gute
in
den
Menschen,
so
wie
es
sein
soll
Давайте
искать
добро
в
людях
таким,
каким
оно
должно
быть
Damit
fremde
Mütter
wegen
uns
nicht
wein'n
soll'n
Чтобы
чужие
матери
не
плакали
из-за
нас
Weil
echte
Männer
kein'n
Streit
woll'n
Потому
что
настоящие
мужчины
не
хотят
ссор
Doch
liegst
du
nicht
im
Recht,
machst
du
Welle
und
schiebst
Faxen
Но
вы
не
правы,
вы
делаете
волну
и
толкаете
факсы
Dann
nehm'
wir
dir
die
Eier
wieder
schneller
als
sie
wachsen
Тогда
мы
вернем
тебе
яйца
быстрее,
чем
они
вырастут
Ihr
seid
nicht
Gangs
of
New
York,
ihr
seid
kleine
Kinder
Вы
не
банды
Нью-Йорка,
вы
маленькие
дети
Wir
hingegen
rappen
nur
die
Ehre
mit
ei'm
Zeigefinger
Мы
сантимов,
напротив,
только
честь
с
указательный
палец
ei'm
Bist
du
ein
Bruder,
lass
uns
rein
in
deine
Seele
Если
ты
брат,
давай
проникнем
в
твою
душу
Wir
teilen
deinen
Weg
und
begleiten
dich
durchs
Elend
Мы
разделяем
твой
путь
и
сопровождаем
тебя
через
страдания
Wir
sind
dabei
bei
allen
Späßen
Мы
с
ним
во
всех
забавах
Lachen
mit
dir
mit,
wenn
muss
wein'n
wir
deine
Träne
Смейтесь
с
тобой,
если
нам
нужно
выплакать
твою
слезу
Komm,
ich
zeig
dir
einen
Tag
in
meiner
Welt
Пойдем,
я
покажу
тебе
день
в
моем
мире
Und
du
entscheidest
für
dich
selbst
И
ты
решаешь
за
себя
Kommst
du
mit
uns?
Ты
пойдешь
с
нами?
Kommst
du
mit
uns?
Ты
пойдешь
с
нами?
Hast
du
dir
diese
Frage
je
gestellt
Вы
когда-нибудь
задавали
себе
этот
вопрос
Ob
du
bereit
bist
für
dich
selbst?
Готовы
ли
вы
к
себе?
Kommst
du
mit
uns?
Ты
пойдешь
с
нами?
Kommst
du
mit
uns?
Ты
пойдешь
с
нами?
Ein
Familienhaus
mit
Garten,
keiner
muss
die
Miete
tragen
Семейный
дом
с
садом,
никто
не
должен
нести
арендную
плату
Meine
Jungs
und
ich
hab'n
so
ein
Los
nicht
gezogen
Мы
с
ребятами
не
тянули
такой
жребий
Wir
kommen
aus
'ner
toten
Region
Мы
из
мертвого
региона
Aber
bilden
eine
rote
Legion
Но
сформировать
красный
легион
Master-
und
Kreditkarten,
Scheck-
und
Visitenkarten
Мастер-
и
кредитные
карты,
чековые
и
визитные
карточки
Meine
Jungs
und
ich
sind
das
so
nicht
gewohnt
Мы
с
моими
мальчиками
так
не
привыкли
Wir
kommen
aus
'ner
toten
Region
Мы
из
мертвого
региона
Aber
bilden
eine
rote
Legion
Но
сформировать
красный
легион
Komm,
ich
zeig
dir
einen
Tag
in
meiner
Welt
Пойдем,
я
покажу
тебе
день
в
моем
мире
Und
du
entscheidest
für
dich
selbst
И
ты
решаешь
за
себя
Kommst
du
mit
uns?
Ты
пойдешь
с
нами?
Kommst
du
mit
uns?
Ты
пойдешь
с
нами?
Hast
du
dir
diese
Frage
je
gestellt
Вы
когда-нибудь
задавали
себе
этот
вопрос
Ob
du
bereit
bist
für
dich
selbst?
Готовы
ли
вы
к
себе?
Kommst
du
mit
uns?
Ты
пойдешь
с
нами?
Kommst
du
mit
uns?
Ты
пойдешь
с
нами?
Rebell-Army,
Rebell-Army
Rebell-Army,
Rebell-Army
Wir
sind
bisschen
anders
Мы
немного
разные
Rebell-Army,
Rebell-Army
Rebell-Army,
Rebell-Army
Wir
sind
bisschen
anders
Мы
немного
разные
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joshua Allery, Laurin Auth, Hueseyin Koeksecen
Album
Abstand
date de sortie
25-11-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.