Paroles et traduction KC Rebell - Rosen
Gestern
warst
du
bei
mir,
heu'
bin
ich
allein
hier
Yesterday
you
were
with
me,
today
I'm
alone
here
Siehst
du
nicht
mein
Herz,
wie
es
einfriert
mein
Engel?
Don't
you
see
my
heart,
how
it
freezes
my
angel?
Ich
kriege
einfach
meinen
Kopf
davon
nicht
frei
I
just
can't
get
my
mind
off
of
it
Ich
denk
oft
noch
an
uns
zwei,
und
der
Gedanke,
er
zerreist
mich
I
often
think
of
us
two,
and
the
thought
tears
me
apart
Ich
weiss
selber
nicht,
was
jetzt
mit
mir
geschieht
I
don't
know
myself
what's
happening
to
me
now
Auch
wenn
du
nicht
mehr
bei
mir
bist,
vergessen
werd
ich
nie
Even
if
you're
not
with
me
anymore,
I'll
never
forget
you
Du
wecktest
in
mir
Stolz,
dein
Lächeln
war
aus
Gold
You
awoke
pride
in
me,
your
smile
was
made
of
gold
Du
wusstest,
ich
würd
sofort
zerbrechen,
wenn
ich
soll
You
knew
I
would
break
immediately
if
I
had
to
Ich
bereue
jeden
meiner
Fehler
heut
zutiefst
I
deeply
regret
every
one
of
my
mistakes
today
Wie
oft
haben
wir
uns
gestritten
Schatz,
nur
wegen
der
Musik?
How
many
times
did
we
fight,
honey,
just
because
of
the
music?
Ich
pisse
auf
diesen
lächerlichen
Dreck,
den
man
Erfolg
nennt
I
piss
on
this
ridiculous
filth
they
call
success
Du
wusstest,
dieser
Ruhm
war
das
Letzte,
was
ich
wollte
You
knew
this
fame
was
the
last
thing
I
wanted
Ich
änder
mich
noch
heute,
doch
versprich,
dass
du
vergibst
I'll
change
today,
but
promise
me
you'll
forgive
me
Und
richte
ab
sofort
deinen
Hass
bitte
nicht
auf
mich
And
please
don't
direct
your
hate
towards
me
from
now
on
Es
tut
mir
leid,
dass
ich
dich
wegen
Kumpels
versetzte,
Schatz
I'm
sorry
I
stood
you
up
for
some
fools,
honey
Heute
wüsste
ich
die
Sekunden
zu
schätzen
Today
I
would
know
how
to
value
the
seconds
Mein
Engel,
ich
trag
Risse
in
meinem
Herz
My
angel,
I
carry
cracks
in
my
heart
Ich
vermisse
dich
so
sehr,
es
tut
mir
so
leid
I
miss
you
so
much,
I'm
so
sorry
Denn
als
du
bei
mir
warst,
da
war
es
mir
nichts
wert
Because
when
you
were
with
me,
I
didn't
value
it
Doch
als
du
von
mir
gegangen
bist,
brach
es
mir
das
Herz
But
when
you
left
me,
it
broke
my
heart
Niemand
kann
deinen
Platz
für
mich
ersetzen
No
one
can
replace
you
for
me
Tief
in
mir
trag
ich
den
Hass,
auch
wenn
ich
lächel
Deep
down
inside
me
I
carry
the
hate,
even
when
I
smile
Ich
hoffe
du
hörst
jedes
Wort,
was
ich
dir
sag
Schatz
I
hope
you
hear
every
word
I
say
to
you,
honey
Ich
bring
dir
jeden
zweiten
Tag
Rosen
an
dein
Grab
I
bring
roses
to
your
grave
every
other
day
Gestern
warst
du
bei
mir,
heut
bin
ich
allein
hier
Yesterday
you
were
with
me,
today
I'm
alone
here
Siehst
du
nicht
mein
Herz,
wie
es
einfriert?
Don't
you
see
my
heart,
how
it
freezes?
Nun
ist
die
Wärme
nicht
mehr
da,
ich
spüre
die
Ferne,
diese
Qualen
Now
the
warmth
is
gone,
I
feel
the
distance,
this
torment
Du
bist
tot,
doch
ich
sterbe
jeden
Tag
You
are
dead,
but
I
die
every
day
Ich
möchte
dir
nur
sagen,
ich
hätt
dich
gerne
in
meinen
Armen
I
just
want
to
tell
you,
I
wish
I
had
you
in
my
arms
Ich
liebe
dich
für
immer
und
ich
sterbe,
wenn
du
es
sagst
I
love
you
forever
and
I'll
die
if
you
say
so
Jeder
Moment
war
so
kostbar,
den
ich
neben
dir
verbracht
habe
Every
moment
I
spent
by
your
side
was
so
precious
Die
Zeit,
als
ich
mit
dir
gelacht
habe,
mein
Engel
The
time
I
laughed
with
you,
my
angel
Meine
Familie,
sie
ist
tief
in
sich
verzweifelt
My
family
is
deeply
desperate
Meine
Mutter
weint
so
oft,
weil
sie
sieht,
wie
sehr
ich
leide
My
mother
cries
so
often
because
she
sees
how
much
I
suffer
Wenn
sie
mich
aufmuntern
wollen,
will
ich
mit
niemandem
mehr
sprechen
When
they
want
to
cheer
me
up,
I
don't
want
to
talk
to
anyone
anymore
Keiner
schafft
es,
diese
Liebe
zu
zerbrechen
No
one
can
break
this
love
Mach
dir
keine
Sorgen,
mich
kriegt
auch
keiner
Platt
Don't
worry,
no
one
can
get
me
down
Du
weißt
doch
Engel,
nur
deine
Blicke
machen
Schwach
You
know,
angel,
only
your
looks
make
me
weak
Ich
küsse
in
Gedanken
deine
Lippen,
jede
Nacht
I
kiss
your
lips
in
my
thoughts,
every
night
Kuck
was
ich
hier
habe,
deshalb
trifft
es
mich
so
krass
Look
what
I
have
here,
that's
why
it
hits
me
so
hard
Mein
Engel,
ich
kaufte
da
so
'n
Ring
in
einem
Laden
My
angel,
I
bought
this
ring
in
a
store
Dieser
Ring
hat
nur
noch
auf
den
Valentinstag
gewartet
This
ring
was
just
waiting
for
Valentine's
Day
Ja
es
stimmt,
ich
wollte
dich
zu
meiner
Frau
Yes,
it's
true,
I
wanted
you
to
be
my
wife
Der
allerschönste
Anblick,
mein
Kind
in
deinem
Bauch
The
most
beautiful
sight,
my
child
in
your
belly
Ich
geb
es
zu,
ich
habe
Selbstmordgedanken
I
admit
it,
I
have
suicidal
thoughts
Denn
als
du
gingst,
ist
meine
Welt
fortgegangen
Because
when
you
left,
my
world
left
Ich
hoffe,
du
hörst
jedes
meiner
Worte,
die
ich
sag
Schatz
I
hope
you
hear
every
word
I
say,
honey
Ich
bring
dir
jeden
zweiten
Tag
Rosen
an
dein
Grab
I
bring
roses
to
your
grave
every
other
day
Mein
Engel,
ich
trag
Risse
in
meinem
Herz
My
angel,
I
carry
cracks
in
my
heart
Ich
vermisse
dich
so
sehr,
es
tut
mir
so
leid
I
miss
you
so
much,
I'm
so
sorry
Denn
als
du
bei
mir
warst,
da
war
es
mir
nichts
wert
Because
when
you
were
with
me,
I
didn't
value
it
Doch
als
du
von
mir
gegangen
bist,
brach
es
mir
das
Herz
But
when
you
left
me,
it
broke
my
heart
Niemand
kann
deinen
Platz
für
mich
ersetzen
No
one
can
replace
you
for
me
Tief
in
mir
trag
ich
den
Hass,
auch
wenn
ich
lächel
Deep
down
inside
me
I
carry
the
hate,
even
when
I
smile
Ich
hoffe
du
hörst
jedes
Wort,
was
ich
dir
sag
Schatz
I
hope
you
hear
every
word
I
say,
honey
Ich
bring
dir
jeden
zweiten
Tag
Rosen
an
dein
Grab
I
bring
roses
to
your
grave
every
other
day
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Deniz Alin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.