Paroles et traduction KC Rebell - Teil von mir
(Miksu,
Macloud)
(Miksu,
Macloud)
Genau
da
wo
ich
heute
bin,
da
wollt
ich
immer
sein
Именно
там,
где
я
нахожусь
сегодня,
я
всегда
хочу
быть
Grabe
mit
'ner
Schaufel,
such
das
Gold
und
bring
es
heim
Выкопайте
лопатой,
найдите
золото
и
принесите
его
домой
Sah
es
in
den
Sternen,
ja,
ich
hab
es
prophezeit
Видел
это
в
звездах,
да,
я
предсказал
это
Da
wo
ich
herkomm
bleibt
für
immer
ein
Teil
von
mir
Там,
откуда
я
родом,
навсегда
останется
часть
меня
Ich
wollte
nie
sein
wie
ihr
Я
никогда
не
хотел
быть
таким,
как
вы
Von
einem
Strick
um
die
Kehle
bis
hin
zum
glücklichen
Leben
От
вязания
на
шее
до
счастливой
жизни
Das
alles
hier
ist
ein
Teil
von
mir
Все
это
здесь-часть
меня
Oh,
lieber
Gott,
vergib
mir
О,
дорогой
Боже,
прости
меня
Habe
den
Kopf
voll
Whiskey
У
меня
голова
полна
виски
Ich
bin
grad
nicht
ich
selber
Я-это
не
я
сам
Wo
soll
das
alles
noch
hinführ'n?
Куда
все
это
еще
девать?
Spring
in
die
Crowd,
Menge
verschwommen
Прыгайте
в
толпу,
толпа
размыта
Höre
den
Sound
auf
In-Ear
Слушайте
звук
в
ухе
Wo
soll
es
hin?
Was
wird
noch
komm'n?
Куда
его
девать?
Что
еще
будет?
Tausende
Fragen
in
mir
Тысячи
вопросов
внутри
меня
Bei
mir
ist
alles
immer
noch
Standard
Со
мной
все
по-прежнему
стандартно
Nachmittags
aufstehen,
verkatert
Встав
днем,
похмелье
Messerklinge
ist
haarscharf
Лезвие
ножа
острое
для
волос
Ot
brennt
immer
noch
im
Çarşaf
Ot
еще
горит
в
Çarşaf
Denke
nicht
gerne
an
damals
Не
люблю
думать
о
том,
что
тогда
Weil
ich
mir
denke,
damals
war
mal,
ey
Потому
что
я
думаю,
что
тогда
было,
эй
Egal
was
sich
bei
mir
getan
hat
Независимо
от
того,
что
со
мной
произошло
Am
Ende
entscheidet
das
Karma
В
конце
концов,
карма
решает
Nie
wieder
Stanni-Moves,
nur
noch
Money-Moves
Никогда
не
Stanni
Движется,
только
пока
Money
Moves
Nobu,
Malibu,
jetzt
ist
alles
gut
Nobu,
Malibu,
теперь
все
хорошо
Leb
das
volle
Life,
glaub
es
soll
so
sein
Живи
полной
жизнью,
верь,
что
так
и
должно
быть
Spüre
den
Sonnenschein,
seh
nur
Dollar-Signs
Почувствуйте
солнечный
свет,
просто
посмотрите
на
знаки
доллара
Genau
da
wo
ich
heute
bin,
da
wollt
ich
immer
sein
Именно
там,
где
я
нахожусь
сегодня,
я
всегда
хочу
быть
Grabe
mit
'ner
Schaufel,
such
das
Gold
und
bring
es
heim
Выкопайте
лопатой,
найдите
золото
и
принесите
его
домой
Sah
es
in
den
Sternen,
ja,
ich
hab
es
prophezeit
Видел
это
в
звездах,
да,
я
предсказал
это
Da
wo
ich
herkomm
bleibt
für
immer
ein
Teil
von
mir
Там,
откуда
я
родом,
навсегда
останется
часть
меня
Ich
wollte
nie
sein
wie
ihr
Я
никогда
не
хотел
быть
таким,
как
вы
Von
einem
Strick
um
die
Kehle
bis
hin
zum
glücklichen
Leben
От
вязания
на
шее
до
счастливой
жизни
Das
alles
hier
ist
ein
Teil
von
mir
(das
ist
alles
ein
Teil
von
mir)
Все
это
здесь
-часть
меня
(это
все
часть
меня)
Nächte
auf
den
Straßen,
scharfe
Waffen,
Butterflies
(ein
Teil
von
mir)
Ночи
на
улицах,
острое
оружие,
бабочки
(часть
меня)
Mamas
Tränen
wegen
Briefen
von
der
Polizei
(alles
ein
Teil
von
mir)
Мамины
слезы
из-за
писем
из
полиции
(все
это
часть
меня)
Auch
wenn
wir
nichts
hatten,
haben
wir
alles
geteilt
(ein
Teil
von
mir)
Даже
если
у
нас
ничего
не
было,
мы
поделились
всем
(частью
меня)
Vieles
was
passiert
ist
konnt
ich
mir
niemals
verzeih'n
Многое
из
того,
что
произошло,
я
никогда
не
смогу
себе
простить
Kindheit
in
'nem
Asylheim
Детство
в
приюте
Die
Geschehnisse
machten
mich
frühreif
События
сделали
меня
рано
созревшим
Sie
sagten
mir,
dass
ich
zu
kühl
sei
Они
сказали
мне,
что
я
слишком
крут
Denn
ich
durfte
nie
meine
Gefühle
zeigen
Потому
что
мне
никогда
не
позволялось
показывать
свои
чувства
Vergesse
niemals
wo
ich
herkomm
Никогда
не
забывай,
откуда
я
родом
Leute
wie
mich
gibt's
hier
mehr
von
Таких
людей,
как
я,
здесь
больше
Glaub
es
mir,
bevor
mein
Hype
kam
Поверь
мне,
прежде
чем
пришла
моя
шумиха
War
ich
so
broke
und
so
einsam
Был
ли
я
таким
сломленным
и
таким
одиноким
Heute
führe
ich
ein
andres
Leben
Сегодня
я
веду
жизнь
Андреса
Und
setz
auf
ganz
andre
Qualitäten
И
положись
на
все
качества
Андре
Money
making,
mein
Life
genießen
Money
making,
мой
наслаждаться
Life
'Ne
Zigarre
paffen
auf
'ner
Harley
Davidson
'Ne
пыхтя
сигарой
на
'ner
Harley
Davidson
Jede
Alte
würde
Body
shaken,
für
mich
alles
geben
Любой
старый
бы
встряхнул
тело,
отдал
бы
все
за
меня
Weil
ich
Kapitän
bin,
ich
schreib's
dir
auf
und
du
kannst
es
seh'n
(das
alles
hier
ist
ein
Teil
von
mir)
Потому
что
я
капитан,
я
запишу
это
для
тебя,
и
ты
сможешь
это
увидеть
(все
это
здесь
часть
меня)
Nächte
auf
den
Straßen,
scharfe
Waffen,
Butterflies
(Teil
von
mir)
Ночи
на
улицах,
острое
оружие,
бабочки
(часть
меня)
Mamas
Tränen
wegen
Briefen
von
der
Polizei
(alles
ein
Teil
von
mir)
Мамины
слезы
из-за
писем
из
полиции
(все
это
часть
меня)
Auch
wenn
wir
nichts
hatten,
haben
wir
alles
geteilt
(ein
Teil
von
mir)
Даже
если
у
нас
ничего
не
было,
мы
поделились
всем
(частью
меня)
Vieles
was
passiert
ist
konnt
ich
mir
niemals
verzeih'n
Многое
из
того,
что
произошло,
я
никогда
не
смогу
себе
простить
Für
immer
ein
Teil
von
mir
Навсегда
часть
меня
Ich
wollte
nie
sein
wie
ihr
Я
никогда
не
хотел
быть
таким,
как
вы
Von
einem
Strick
um
die
Kehle
bis
hin
zum
glücklichen
Leben
От
вязания
на
шее
до
счастливой
жизни
Das
alles
hier
ist
ein
Teil
von
mir
Все
это
здесь-часть
меня
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.