Paroles et traduction KD-ONE feat. Dosher - Tiro a indovinarci
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tiro a indovinarci
Guessing Game
Pagare
libri
e
retta
universitaria
Paying
for
books
and
college
tuition
Pagare
anche
la
rata
dell′utilitaria
Even
paying
for
the
car
loan
Saldare
il
mutuo
in
banca
Paying
off
the
mortgage
at
the
bank
Ed
equitalia
And
Equitalia
Pagare
la
tv
via
cavo
e
far
la
cavia
Paying
for
cable
television
and
being
a
guinea
pig
Tratto
sta
gente
come
polli
dentro
l'aia
Treating
these
people
like
chickens
in
the
yard
Io
me
ne
fotto
dei
mondiali
e
che
non
c′è
l'italia
I
don't
give
a
damn
about
the
World
Cup
and
that
Italy's
not
there
E
anche
del
resto
di
ste
chiacchiere
da
portinaia
And
the
rest
of
this
gossip
from
nosy
neighbors
E
della
gente
che
mi
parla
per
muovere
l'aria
And
people
who
talk
to
me
just
to
stir
up
trouble
Vi
fanno
male
tutte
ste
stronzate
All
this
nonsense
is
hurting
you
E
vi
fa
male
sopratutto
il
fatto
ne
parliate
And
it
hurts
you
especially
when
you
talk
about
it
Avete
gli
occhi
col
prosciutto
sopra
e
non
guardate
Your
eyes
have
ham
on
them
and
you
don't
see
Nemmeno
a
un
palmo
da
quel
naso
con
cui
pippate
Not
even
a
hand's
breadth
from
that
nose
you
snort
with
Poi
vi
parlate
dietro
vi
dissate
Then
you
talk
behind
each
other's
backs
and
diss
each
other
Usando
quel
cervello
con
funzioni
limitate
Using
that
brain
with
limited
functions
Non
esco
a
meno
che
non
mi
sfondo
di
grappe
I
don't
go
out
unless
I'm
drunk
on
grappa
Tu
c′hai
ventanni
ma
è
meglio
se
bevi
il
latte
You're
twenty
but
you're
better
off
drinking
milk
Magari
da
domani
mi
sveglio
presto
Maybe
tomorrow
I'll
wake
up
early
Mi
prendo
un
cappuccino
al
bar
ed
un
cornetto
I'll
get
a
cappuccino
at
the
bar
and
a
croissant
Ma
invece
sto
su
tardi
e
ancora
non
connetto
But
instead
I
stay
up
late
and
still
don't
connect
Mi
fumo
dieci
grammi
e
poi
ritorno
a
letto
I
smoke
ten
grams
and
then
go
back
to
bed
Magari
da
domani
sai
mi
faccio
bello
Maybe
tomorrow,
you
know,
I'll
make
myself
handsome
E
levo
dal
mio
corpo
tutto
questo
pelo
And
get
rid
of
all
this
hair
on
my
body
Ma
invece
non
gareggio
non
punto
al
record
But
instead
I
don't
compete,
I
don't
aim
for
the
record
Io
me
ne
fotto
proprio
a
dire
il
vero
I
don't
really
give
a
damn,
to
tell
you
the
truth
Lo
so
è
difficile
orientarsi
I
know
it's
hard
to
find
your
way
E
in
questa
vita
a
volte
tocca
pure
accontentarsi
And
sometimes
in
this
life
you
have
to
settle
Dico
si
no
puo′
darsi
I'm
saying
yes,
no,
maybe
In
ogni
situa
non
so
come
tocca
comportarsi
I
don't
know
how
to
behave
in
every
situation
Tiro
ad
indovinarci
I'm
trying
to
guess
Tiro
ad
indovinarci
I'm
trying
to
guess
Seguo
l'istinto
di
quelli
che
stanno
a
farsi
I
follow
the
instinct
of
those
who
are
doing
well
Non
darmi
un
finto
sorriso
piuttosto
piangi
Don't
give
me
a
fake
smile,
rather
cry
Fammi
indovinare
Let
me
guess
Anche
tu
sei
un
preso
a
male
You're
also
a
downer
Hai
una
crisi
esistenziale
You
have
an
existential
crisis
Non
riesci
a
lavorare
You
can't
work
Il
tuo
stato
non
capisce
il
tuo
status
sociale
Your
status
doesn't
understand
your
social
status
Passi
i
giorni
a
fare
stati
sul
tuo
stato
speciale
You
spend
your
days
making
statuses
about
your
special
status
Tiro
a
indovinarci
in
questo
posto
non
vuoi
starci
I'm
trying
to
guess,
you
don't
want
to
be
in
this
place
Ma
sei
il
solito
che
non
fa
nulla
per
cambiar
le
cose
But
you're
the
usual
one
who
does
nothing
to
change
things
Te
ne
ho
visti
altri
cento
marci
I've
seen
a
hundred
others
like
you
Che
han
perso
tempo
a
pettinarsi
Who
have
wasted
time
combing
their
hair
A
fare
le
pose
io
che
Posing,
I
who
Ho
dato
tutto
a
questa
merda
senza
avere
nulla
Have
given
everything
to
this
shit
without
getting
anything
Sul
cuore
ho
scritto
kali
e
la
mia
gente
la
sa
lunga
On
my
heart
I
have
written
kali
and
my
people
know
a
lot
Che
siamo
persi
in
questa
giungla
inferocita
come
uomini
di
mare
That
we
are
lost
in
this
jungle,
enraged
like
men
of
the
sea
Alla
ricerca
della
dolce
vita
In
search
of
the
sweet
life
Che
cazzo
parli
ancora?
What
the
hell
are
you
talking
about?
Che
la
mia
clicca
qui
in
romagna
ha
fatto
scuola
lavorando
duro
That
my
clique
here
in
Romagna
has
made
school
working
hard
Cercare
fame
ne
gloria
Seeking
fame
or
glory
Noi
siamo
un
pezzo
di
storia
We
are
a
piece
of
history
Noi
siamo
solo
noi
stessi
We
are
only
ourselves
Kali
black
tieni
a
memoria
Kali
black,
keep
it
in
your
memory
Magari
da
domani
mi
sveglio
presto
Maybe
tomorrow
I'll
wake
up
early
Mi
prendo
un
cappuccino
al
bar
ed
un
cornetto
I'll
get
a
cappuccino
at
the
bar
and
a
croissant
Ma
invece
sto
su
tardi
e
ancora
non
connetto
But
instead
I
stay
up
late
and
still
don't
connect
Mi
fumo
dieci
grammi
e
poi
ritorno
a
letto
I
smoke
ten
grams
and
then
go
back
to
bed
Magari
da
domani
sai
mi
faccio
bello
Maybe
tomorrow,
you
know,
I'll
make
myself
handsome
E
levo
dal
mio
corpo
tutto
questo
pelo
And
get
rid
of
all
this
hair
on
my
body
Ma
invece
non
gareggio
non
punto
al
record
But
instead
I
don't
compete,
I
don't
aim
for
the
record
Io
me
ne
fotto
proprio
a
dire
il
vero
I
don't
really
give
a
damn,
to
tell
you
the
truth
Lo
so
è
difficile
orientarsi
I
know
it's
hard
to
find
your
way
E
in
questa
vita
a
volte
tocca
pure
accontentarsi
And
sometimes
in
this
life
you
have
to
settle
Dico
si
no
puo′
darsi
I'm
saying
yes,
no,
maybe
In
ogni
situa
non
so
come
tocca
comportarsi
I
don't
know
how
to
behave
in
every
situation
Tiro
ad
indovinarci
I'm
trying
to
guess
Tiro
ad
indovinarci
I'm
trying
to
guess
Seguo
l'istinto
di
quelli
che
stanno
a
farsi
I
follow
the
instinct
of
those
who
are
doing
well
Non
darmi
un
finto
sorriso
piuttosto
piangi
Don't
give
me
a
fake
smile,
rather
cry
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kd-one
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.