Paroles et traduction KD-ONE feat. Lince - Non mi fanno passare
Non mi fanno passare
They Don't Let Me Through
Non
mi
fanno
passare
They
don't
let
me
through
Non
faccio
sta
roba
perché
non
ho
meglio
da
fare
I
don't
do
this
stuff
because
I
have
nothing
better
to
do
Mi
prendi
per
pazzo
perché
non
vado
a
lavorare
You
think
I'm
crazy
because
I
don't
go
to
work
Ci
metto
l′impegno
che
gli
altri
non
riescono
a
dare
I
put
in
the
effort
that
others
can't
give
Non
mi
fanno
passare
They
don't
let
me
through
Non
mi
fanno
passare
They
don't
let
me
through
Che
gia
subito
mi
dicono
tu
chi
sei
They
immediately
ask
me
who
I
am
Io
col
piatto
in
mano
a
dirgli
I,
with
the
plate
in
my
hand,
tell
them
Ma
loro
che
non
ci
credono
e
dicono
But
they
don't
believe
it
and
they
say
Non
mi
fanno
passare
ma
sorpasso
They
don't
let
me
through,
but
I
overtake
Pure
se
schifo
le
gare
io...
Even
though
I
hate
competitions,
I...
Piego
alle
leggi
del
mercato
To
the
laws
of
the
market
Tu
continua
a
pensare
all'ultimo
iphone
You
keep
thinking
about
the
latest
iPhone
Non
mi
fanno
passare
il
medicinale
They
don't
let
me
through
with
the
medicine
Sti
dottori
non
capiscono
che
sto
male
These
doctors
don't
understand
that
I'm
sick
Frate
passa
sta
canna
fammi
fumare
Bro,
pass
this
joint,
let
me
smoke
E
non
fare
che
te
la
fai
in
personale
And
don't
make
it
personal
Se
non
fumo
sai
che
bevo
fino
a
vomitare
If
I
don't
smoke,
you
know
I
drink
until
I
puke
Cosi
agli
altri
manco
chiedo
se
posso
passare
So
I
don't
even
ask
others
if
I
can
pass
Ma
io
fumo
troppo
e
spesso
lascio
troppo
andare
But
I
smoke
too
much
and
often
let
things
go
Mentre
tocca
stare
all′occhio
tocca
sgomitare
While
you
gotta
stay
sharp,
you
gotta
hustle
O
non
ti
fanno
passare
Or
they
won't
let
you
through
Non
mi
fanno
passare
They
don't
let
me
through
Non
mi
fanno
passare
They
don't
let
me
through
Non
mi
fanno
passare
They
don't
let
me
through
Non
mi
fanno
passare
They
don't
let
me
through
Non
mi
fanno
passare
They
don't
let
me
through
Non
faccio
sta
roba
perché
non
ho
meglio
da
fare
I
don't
do
this
stuff
because
I
have
nothing
better
to
do
Mi
prendi
per
pazzo
perché
non
vado
a
lavorare
You
think
I'm
crazy
because
I
don't
go
to
work
Ci
metto
l'impegno
che
gli
altri
non
riescono
a
dare
ma
I
put
in
the
effort
that
others
can't
give
but
Non
mi
fanno
passare
They
don't
let
me
through
Non
mi
fanno
passare
They
don't
let
me
through
Non
faccio
sta
roba
perché
non
ho
meglio
da
fare
I
don't
do
this
stuff
because
I
have
nothing
better
to
do
Mi
prendi
per
pazzo
perché
non
vado
a
lavorare
You
think
I'm
crazy
because
I
don't
go
to
work
Ci
metto
l'impegno
che
gli
altri
non
riescono
a
dare
ma
I
put
in
the
effort
that
others
can't
give
but
Non
mi
fanno
passare
They
don't
let
me
through
Non
mi
fanno
passare,
sticazzi,
vorrà
dire
che
dovrò
puntare
all′elicottero
They
don't
let
me
through,
fuck
it,
I
guess
I'll
have
to
aim
for
the
helicopter
Cosi
li
potrò
guardare
da
sopra
i
palazzi
So
I
can
look
at
them
from
above
the
buildings
O
sopra
le
autostrade
in
coda
a
ferragosto
Or
above
the
highways
in
traffic
on
August
15th
Non
mi
sono
imposto
tra
gli
impostori
I
haven't
imposed
myself
among
the
impostors
Prenderemo
una
ferrari
per
guidare
lenti
We'll
take
a
Ferrari
to
drive
slowly
Quindi
meglio
il
rosso
So
better
red
Cosi
guardi
i
cerchi
So
you
can
look
at
the
rims
Tanto
siamo
un
po′
in
anticipo
rispetto
ai
tempi
We're
a
little
ahead
of
our
time
anyway
Sai
quella
dei
poveri
è
una
fiaba
lunga
You
know,
the
poor
man's
is
a
long
tale
E
la
fine
non
è
quella
che
ti
aspetteresti
And
the
ending
isn't
what
you'd
expect
Anche
se
lo
so
che
te
l'aspetteresti
Even
though
I
know
you
would
expect
it
Incontinenti,
soli,
tristi
e
senza
denti
Incontinent,
alone,
sad
and
toothless
Io
punto
a
contare
I
aim
to
count
Tu
conta
i
minuti
You
count
the
minutes
Fin
quando
i
capelli
ti
sono
caduti
Until
your
hair
falls
out
Che
il
cielo
ci
aiuti
May
heaven
help
us
Condividi
Putin
e
un
giorno
quel
cielo
Share
Putin
and
one
day
that
heaven
Ti
riempie
di
sputi
Will
spit
on
you
Non
ci
fanno
passare
e
sto
in
scia
They
don't
let
us
through
and
I'm
in
the
slipstream
Tanto
poi
alla
prima
curva
so
che
gli
do
via
I
know
I'll
overtake
them
on
the
first
bend
anyway
Mezza
vita
l′ho
vissuta
giù
in
periferia,
l
I've
lived
half
my
life
down
in
the
suburbs,
the
A
metà
che
manca
spero
sia
da
benestante
Missing
half
I
hope
is
as
a
wealthy
man
Cosi
almeno
se
mi
viene
qualche
malattia
So
at
least
if
I
get
sick
Mi
farò
curare
prima
in
cliniche
private.
I
I
will
be
treated
first
in
private
clinics.
I
O
non
ho
fatto
una
vita
troppo
salutare
Didn't
live
a
very
healthy
life
Ma
forse
sei
tu
che
è
quello
da
curare
But
maybe
you
are
the
one
who
needs
to
be
cured
Non
mi
fanno
passare
They
don't
let
me
through
Fanno
selezione
They're
making
a
selection
A
li
passerò
lo
stesso,frate
è
selezione
naturale
I'll
pass
it
anyway,
bro,
it's
natural
selection
Sai
mi
viene
naturale
come
bere
naturale
col
lagavulin
You
know
it
comes
natural
to
me
like
drinking
neat
with
Lagavulin
Sti
rapper
sono
scarsi
almeno
quanto
sono
avidi
These
rappers
are
at
least
as
scarce
as
they
are
greedy
E
quando
scrivono
libri
fanno
rimpiangere
gli
harmony
And
when
they
write
books
they
make
Harmony
cry
L'outfit
fa
più
della
musica
Outfit
does
more
than
music
Non
fare
un
singolo,
compra
un
vestito
Don't
make
a
single,
buy
a
dress
Senza
talento
funziona
lo
schifo
Without
talent,
crap
works
Non
mi
fanno
passare
They
don't
let
me
through
Non
mi
fanno
passare
They
don't
let
me
through
Non
mi
fanno
passare
They
don't
let
me
through
Non
mi
fanno
passare
They
don't
let
me
through
Non
mi
fanno
passare
They
don't
let
me
through
Non
faccio
sta
roba
perché
non
ho
meglio
da
fare
I
don't
do
this
stuff
because
I
have
nothing
better
to
do
Mi
prendi
per
pazzo
perché
non
vado
a
lavorare
You
think
I'm
crazy
because
I
don't
go
to
work
Ci
metto
l′impegno
che
gli
altri
non
riescono
a
dare
ma
I
put
in
the
effort
that
others
can't
give
but
Non
mi
fanno
passare
They
don't
let
me
through
Non
mi
fanno
passare
They
don't
let
me
through
Non
faccio
sta
roba
perché
non
ho
meglio
da
fare
I
don't
do
this
stuff
because
I
have
nothing
better
to
do
Mi
prendi
per
pazzo
perché
non
vado
a
lavorare
You
think
I'm
crazy
because
I
don't
go
to
work
Ci
metto
l'impegno
che
gli
altri
non
riescono
a
dare
ma
I
put
in
the
effort
that
others
can't
give
but
Non
mi
fanno
passare
They
don't
let
me
through
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kd-one
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.