Paroles et traduction KDD - Aspect Suspect
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aspect Suspect
Aspect Suspect
Un
coup
de
spleen
A
sudden
bout
of
blues
J'traîne
ma
dégaine
comme
Charlie
Chaplin
I
drag
my
feet
like
Charlie
Chaplin
J'suis
fatigué
mais
j'ai
des
sapes
clean
I'm
tired
but
my
clothes
are
clean
Aux
feux
place
Esquirol
At
the
lights
on
Esquirol
Square
V'la
les
Eliot
Ness
Here
come
the
Eliot
Nesses
L'un
d'eux
me
bloque,
me
fouille,
tâte
mes
fesses
One
of
them
stops
me,
searches
me,
pats
me
down
J'balance
ma
paperasse
dans
la
face
du
gars
I
throw
my
papers
in
the
guy's
face
Comme
pour
prouver
ma
bonne
foi
malgré
ma
gueule
en
bois
As
if
to
prove
my
good
faith
despite
my
hangover
Rien
à
faire,
allô
tango
alpha.
Nothing
to
do,
hello
tango
alpha.
C'est
toujours
pour
moi
It's
always
for
me
Il
vérifie
l'identité
de
Bamboula
He's
checking
Bamboula's
identity
Laurent
Désiré
Kabyla
c'est
pas
moi,
la
vie
d'ma
mère
Laurent
Désiré
Kabyla,
that's
not
me,
I
swear
on
my
mother's
life
Frère,
je
suis
né
en
France,
j'habite
juste
derrière
Brother,
I
was
born
in
France,
I
live
just
behind
here
Rien
à
faire,
pour
eux
je
suis
né
dans
une
flaque
de
boue
Nothing
to
do,
for
them
I
was
born
in
a
puddle
of
mud
Pour
eux
c'est
grâce
à
la
drogue
que
je
tiens
debout
For
them
it's
thanks
to
drugs
that
I
can
stand
Y
a
trop
de
préjugés
faxés
dans
les
esprits
There
are
too
many
prejudices
faxed
into
their
minds
Le
saint
Islam
brûle
la
Tour
Eiffel
à
Paris
The
holy
Islam
is
burning
the
Eiffel
Tower
in
Paris
Main
de
Fatma
sous
le
pull
je
suis
filmé
quand
je
prie
Hand
of
Fatima
under
my
sweater,
I'm
filmed
when
I
pray
Je
me
cache
mais
les
flashs
crachent
quand
je
vie
I
hide
but
the
flashes
spit
when
I
live
Quoi?
Pourquoi
tu
me
regardes?
What?
Why
are
you
looking
at
me?
Je
suis
pas
Jack
l'Eventreur,
I'm
not
Jack
the
Ripper,
C'est
bon
tu
peux
baisser
ta
garde,
It's
okay,
you
can
let
your
guard
down,
Stoppe
ta
mégarde.
Stop
your
suspicion.
Les
gardes
me
bardent
de
questions
à
la
con
The
guards
bombard
me
with
stupid
questions
Ils
tournent
en
rond,
They
go
around
in
circles,
Contrôlent
mes
papiers
Check
my
papers
Et
puis
s'en
vont.
And
then
they
leave.
Ma
vie
tourne
en
boucle
My
life
goes
in
circles
Comme
le
jour
de
la
marmotte,
Like
Groundhog
Day,
Les
vieilles
marmonnent
sur
mon
compte
The
old
women
mutter
about
me
Et
les
bourgeois
sursautent
And
the
bourgeois
jump
Sans
dec',
ai-je
vraiment
l'air
d'un
mec
Seriously,
do
I
really
look
like
a
guy
Qui
arrache
les
têtes?
Who
rips
heads
off?
Je
ne
cache
pas
de
Gillette
I'm
not
hiding
a
Gillette
Dans
mes
baskets.
In
my
sneakers.
Est-ce
clair
et
net?
Is
that
clear
and
clean?
Je
vis
avec
un
cliché
I
live
with
a
cliché
Que
j'ai
jamais
exigé.
That
I
never
asked
for.
Bientôt
ma
tête
va
craquer
Soon
my
head
will
crack
Comme
Jean-François
Richet.
Like
Jean-François
Richet.
Fiché
sans
raison
Filed
without
reason
Faché
tel
un
garçon
boucher,
Angry
like
a
butcher
boy,
Ca
me
fait
chier
de
voir
tous
ces
gens
loucher
It
pisses
me
off
to
see
all
these
people
squinting
Comme
si
je
sortais
de
chez
Pinder.
As
if
I
came
out
of
Pinder's
circus.
Les
flics
me
chopent
The
cops
catch
me
Comme
les
filles
chopent
les
Chippendales.
Like
girls
catch
the
Chippendales.
Je
suis
à
bout
de
nerfs
I'm
at
the
end
of
my
rope
Pourtant
je
suis
comme
toi
Yet
I'm
just
like
you
Et
ouais
j'ai
deux
bras
deux
jambes,
Yeah,
I
have
two
arms,
two
legs,
La
différence
est
que
quand
je
passe
devant
les
gens,
The
difference
is
when
I
walk
past
people,
Leurs
membres
tremblent
Their
limbs
tremble
Ça
m'énerve,
on
me
prend
pour
un
bandit
It
annoys
me,
they
think
I'm
a
bandit
Quand
dans
les
Casino
je
passe
au
rayon
Hi-Fi
When
in
the
Casino
I
go
to
the
Hi-Fi
section
Vigiles
et
chiens
de
garde,
classés
1 au
Hit-parade
Security
guards
and
watchdogs,
ranked
number
1 in
the
Hit
Parade
Souvent
black
ou
arabe
pour
la
mascarade
Often
black
or
Arab
for
the
masquerade
Au
rayon
poulet,
les
vieilles
qui
changent
leur
sac
de
côté
In
the
chicken
section,
the
old
ladies
who
switch
their
bags
to
the
other
side
Portent
plainte
et
vont
voter
quand
mon
regard
les
a
croisées
File
a
complaint
and
go
vote
when
my
eyes
have
met
theirs
A
la
caisse,
mon
chèque
oblige
ma
carte
d'identité
At
the
checkout,
my
check
requires
my
ID
card
Mon
passeport,
mon
assurance,
mes
quittances
de
loyer
My
passport,
my
insurance,
my
rent
receipts
Parfois
j'en
ai
assez,
saqué
comme
Nico
Sacco
Sometimes
I'm
fed
up,
sacked
like
Nico
Sacco
J'rêve
d'faire
ce
qu'on
me
reproche
pour
mieux
m'sentir
dans
ma
peau
I
dream
of
doing
what
I'm
accused
of
to
feel
better
in
my
skin
Carma
gueule
et
ma
peau
me
colle
à
la
peau
Karma
yells
and
my
skin
sticks
to
my
skin
Je
reste
noir
en
ville
sous
le
soleil
en
vélo
I
stay
black
in
the
city
under
the
sun
on
my
bike
Dans
le
métro
mon
sac
à
dos
est
mis
à
terre
par
la
sécu
In
the
metro
my
backpack
is
put
on
the
ground
by
security
Pourtant
y
a
pas
d'bombe,
que
des
feuilles
pour
la
sécu
Yet
there's
no
bomb,
only
papers
for
social
security
Assis
dans
le
wagon,
les
vieux
soupçonnent
mon
vécu
Sitting
in
the
carriage,
the
old
people
suspect
my
past
Ils
grincent
des
dents
quand
je
me
mouche
avec
un
bout
de
PQ
They
grit
their
teeth
when
I
blow
my
nose
with
a
piece
of
toilet
paper
Vigilant
face
aux
vigiles.
Vigilant
in
the
face
of
security
guards.
J'évolution
sur
terre
comme
un
indien
dans
la
ville
I
evolve
on
earth
like
an
Indian
in
the
city
C
est
pas
facile
jamais
tranquille.
It's
not
easy,
never
peaceful.
Je
peux
même
pas
taper
le
style
I
can't
even
dress
with
style
On
me
croirait
dérangé,
dangereux,
sorti
de
l'asile.
They
would
think
I'm
crazy,
dangerous,
escaped
from
the
asylum.
Faudrait-il
que
je
marche
les
mains
en
l'air
constamment
Should
I
walk
with
my
hands
up
all
the
time?
Que
j'incorpore
ma
carte
d'identité
sur
mes
vêtements?
Should
I
incorporate
my
ID
card
into
my
clothes?
Sous
pression
comme
une
bouteille
d'eau
gazeuse,
Under
pressure
like
a
bottle
of
sparkling
water,
Pseudo-parano
je
mène
une
vie
trop
dangereuse
Pseudo-paranoid
I
lead
a
life
too
dangerous
Allez
arrête
sors
de
ta
cachette
secrète,
Come
on,
stop
hiding
in
your
secret
hiding
place,
Je
l'ai
vu
tu
me
surveilles,
I
saw
you,
you're
watching
me,
Même
les
caméras
me
détectent
en
direct
Even
the
cameras
detect
me
live
On
dirait
qu'ils
croient
It
seems
like
they
believe
Que
j'ai
une
bombe
se
sous
mon
ciré
That
I
have
a
bomb
under
my
raincoat
Obligé
d'entrer
pour
payer
Forced
to
go
in
to
pay
Ou
bien
de
me
tirer.
Or
else
get
out
of
here.
Viré
des
boites
de
nuit
Kicked
out
of
nightclubs
Je
peux
même
plus
faire
une
viree.
I
can't
even
go
out
anymore.
Barré
des
listes
on
me
prend
pour
un
taré.
Banned
from
the
lists,
they
take
me
for
a
madman.
Arrêt
sur
image
matte
la
figure
que
j'ai,
Freeze
frame,
look
at
the
face
I
have,
J'ai
pas
la
couleur
qu'il
faut
I
don't
have
the
right
color
Pour
certains
l'aspect
d'un
suspect.
For
some,
the
look
of
a
suspect.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexandre Varela De Veiga, Daniel Mamadou Dioum Camara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.