Paroles et traduction KDD - Ma cause
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au
nom
du
Dieu
tout
puissant,
au
nom
de
la
chaire
et
sang
In
the
name
of
God
Almighty,
in
the
name
of
flesh
and
blood
Au
nom
de
mes
sentiments,
au
nom
de
mon
clan
In
the
name
of
my
feelings,
in
the
name
of
my
clan
J'arrose
le
monde
en
prose,
au
nom
de
ma
cause
I
sprinkle
the
world
with
prose,
in
the
name
of
my
cause
Au
nom
de
la
rose
In
the
name
of
the
rose
Plongé
sur
mes
cahiers,
j'pensais
passer
l'éponge
Bent
over
my
notebooks,
I
was
thinking
about
wiping
the
slate
clean
Et
planer,
fuir
à
travers
mes
vers
And
soaring,
flying
through
my
verses
J'voulais
exister,
pas
rester
un
type
hors-piste
I
wanted
to
exist,
not
remain
a
guy
off-track
Un
clone
de
cité,
un
type
hors
liste
coincé
entre
la
place
et
la
piste
A
city
clone,
a
guy
off
the
list,
stuck
between
the
square
and
the
track
Casser
le
béton
sur
lequel
beaucoup
sont
tombés
Breaking
the
concrete
on
which
many
have
fallen
Pas
m'
faire
plier
pour
une
affaire
oubliée
Not
bend
over
for
a
forgotten
case
Plein
d'pots
d'impôts,
claquer
des
billets,
honnête
Full
of
tax
pots,
slamming
bills,
honest
Pas
porter
des
polos
un
fois
de
plus
tombé
d'une
camionnette
Not
wearing
polos
once
more
fell
from
a
van
Mais
j'n'avais
pas
les
clefs
de
But
I
didn't
have
the
keys
to
L'opportunité,
j'n'avais
pas
les
pistons
Opportunity,
I
didn't
have
the
connections
Je
ne
suis
pas
fiston
de
papa
blindé
I
am
not
the
son
of
a
shielded
dad
Angoisse
cruelle,
courir
sans
voir
le
bout
du
tunnel
Cruel
anguish,
running
without
seeing
the
end
of
the
tunnel
Enchaîné
au
piton
de
la
galère
eternelle
Chained
to
the
eternal
galley's
piton
Fuis
la
rue
et
la
rue
te
poursuit
Run
from
the
street
and
the
street
follows
you
L'étoile
jaune
du
béton
sur
mon
front
et
inscrits
mes
écrits
The
yellow
star
of
concrete
on
my
forehead
and
inscribed
my
writings
Mes
dires
transpirent
le
goudron
pire,
My
words
transpire
the
tar
worse,
Tout
petit
j'suis
tombé
dans
le
chaudron
As
a
child
I
fell
into
the
cauldron
Au
nom
de
Dieu
tout
puissant,
au
nom
de
la
chair
et
du
sang
In
the
name
of
God
Almighty,
in
the
name
of
flesh
and
blood
Au
nom
de
mes
sentiments,
au
nom
de
mon
clan
In
the
name
of
my
feelings,
in
the
name
of
my
clan
J'arrose
le
monde
en
prose,
au
nom
de
ma
cause
I
sprinkle
the
world
with
prose,
in
the
name
of
my
cause
Au
nom
de
la
rose
In
the
name
of
the
rose
Enragé
je
le
suis
tellement,
pour
le
rap
je
me
suis
engagé
Enraged
I
am
so
much,
for
rap
I
committed
myself
J'en
fais
le
serment,
je
le
promets
I
swear
it,
I
promise
it
Assis
au
sommet
d'une
montagne
Sitting
on
top
of
a
mountain
Je
viens
graver
le
nom
de
mes
adversaires
laissés
morts
sur
le
gravier
I
come
to
engrave
the
names
of
my
adversaries
left
dead
on
the
gravel
Le
Corps
sain,
l'esprit
clair,
en
pétard
comme
sinclaire
Healthy
body,
clear
mind,
stoned
like
sinclair
Je
viens
faire
swinguer
l'épée
comme
l'éclair
I'm
here
to
swing
the
sword
like
lightning
J'suis
sincère,
je
défends
le
cas
de
la
rose,
j'en
connais
la
caise
I'm
sincere,
I
defend
the
case
of
the
rose,
I
know
the
caise
Trop
de
rappeurs
croient
me
faire
peur
en
jetant
leurs
proses
Too
many
rappers
think
they
scare
me
by
throwing
their
prose
J'ai
déjà
le
goût
de
la
gloire,
en
n'entends-tu
pas
la
mélodie?
I
already
have
a
taste
of
glory,
can't
you
hear
the
melody?
Que
fait
ma
prochaine
victoire,
ma
prochaine
victime?
What
does
my
next
victory,
my
next
victim
do?
Digne
de
Lancelot,
je
lance
l'eau
sur
les
feux
follets
Worthy
of
Lancelot,
I
throw
water
on
the
wisps
Refroidissant
les
MC
précoces
trop
affolés
Cooling
the
precocious
MCs
too
distraught
Pas
de
délai,
je
prends
le
relais,
No
delay,
I
take
over,
Pas
le
temps
de
jouer
je
suis
désolé
No
time
to
play
I'm
sorry
Comme
citizen
je
vais
les
régler,
comme
X-men
pendez-les!
As
a
citizen
I'm
going
to
settle
them,
like
X-men
hang
them!
Mon
épée
s'appelle
Excalibur
My
sword
is
called
Excalibur
Je
suis
le
chevalier
sans
pitié,
à
l'armure
si
dure
I
am
the
merciless
knight,
with
the
armor
so
hard
Au
nom
de
Dieu
tout
puissant,
au
nom
de
la
chair
et
du
sang
In
the
name
of
God
Almighty,
in
the
name
of
flesh
and
blood
Au
nom
de
mes
sentiments,
au
nom
de
mon
clan
In
the
name
of
my
feelings,
in
the
name
of
my
clan
J'arrose
le
monde
en
prose,
au
nom
de
cause
I
sprinkle
the
world
with
prose,
in
the
name
of
the
cause
Au
nom
de
la
rose
In
the
name
of
the
rose
Mon
futur
sera
similaire
à
une
réussite
en
beauté
My
future
will
be
similar
to
a
success
in
beauty
Et
avec
mention
bien
méritée
And
with
honors
well
deserved
J'expliquerai
à
ma
descendance
ce
qui
est
la
merde
I
will
explain
to
my
descendants
what
shit
is
Ce
qui
est
de
perdre,
ce
qui
est
de
revenir
des
ténèbres
What
it
is
to
lose,
what
it
is
to
come
back
from
darkness
J'aurais
une
indemnité
totale
grâce
à
musique
I
would
have
total
compensation
thanks
to
music
Un
salaire,
un
grade,
skeud
en
or
feront
mon
mérite
A
salary,
a
rank,
gold
skeud
will
be
my
merit
Ma
mère
verra
ce
qui
est
de
faire
partie
mon
box
office
My
mother
will
see
what
it
is
like
to
be
part
of
my
box
office
C'est
certain,
elle
aura
de
quoi
être
fière
de
son
fils
Certainly,
she
will
have
something
to
be
proud
of
her
son
Le
rap
offrira
le
bonheur,
il
[?
Rap
will
offer
happiness,
it
[?
] Tous
mes
soucis
il
m'offrir
à
tout
] All
my
worries
he
offers
me
everything
C'qu'un
homme
souhaite
avoir
dans
sa
vie
What
a
man
wishes
to
have
in
his
life
Le
double
D
sera
insérée
dans
les
annales
The
double
D
will
be
inserted
in
the
annals
C'est
catégorique,
ma
musique
sera
internationale
It
is
categorical,
my
music
will
be
international
Je
resterais
toujours
fidèle
à
ma
ville
rose
I
would
always
remain
faithful
to
my
pink
city
Quoi
qu'il
arrive
je
serais
toujours
mettre
la
dose
Whatever
happens
I
would
always
put
the
dose
J'aurais
ce
que
je
n'ai
pas,
je
deviendrais
ce
que
je
ne
suis
pas
I
would
have
what
I
don't
have,
I
would
become
what
I
am
not
J'épaulerais
mes
frères
au
nom
du
kappa
Double
Delta
I
would
support
my
brothers
in
the
name
of
the
kappa
Double
Delta
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Monty Norman, Lindsay Daniel Gerald Barret, Alexandre Varela Da Veiga, Guile Aybohoun Hermann Azaud, Daniel Camara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.