KDD - Pousse Les Limites - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction KDD - Pousse Les Limites




Pousse Les Limites
Pushing the Limits
Coute que coute faut que j'garde le contrôle
No matter what, I have to stay in control
Pour ceux qui écoutent faut que j'garde le contrôle
For those who are listening, I have to stay in control
Faut que j'garde le contrôle faut pas que j'pousse les limites
I have to stay in control, I can't push the limits
Peur d'aller trop vite
Scared of going too fast
C est pas d'ma faute si des vies sautent comme dans les films
It's not my fault if lives jump like in the movies
Quand l'oseille fait son cinéma autant d'morts que 5 milles en centimes
When the money makes its cinema, as many deaths as 5 milles in cents
Pas d'ma faute si sans team l'rue te percute les intimes
It's not my fault if without a team, the street hits you hard
Faut des couilles et des cailloux pour finir seul sur les cimes
You need balls and rocks to end up alone on the peaks
Pas de ma faute si l'alcool fait si bien son rôle
It's not my fault if alcohol plays its role so well
S'il tient ses promesses et m'envole dès que j'picole
If it keeps its promises and makes me fly away as soon as I drink
Pas d'ma faute si le shit enlève sa culotte et me chuchote de belles paroles
It's not my fault if the weed takes off its panties and whispers beautiful words to me
Chut!! Et la prend le contrôle
Shh!! And she takes control
Comme dans les halls pleins de came au sol seringues folles
Like in the halls full of drugs on the ground, crazy syringes
Petite fille court glisse tête aiguille qui s'frôle
Little girl runs, slides, head, needle that rubs
Est-ce ma faute? chaque vice est sans limite
Is it my fault? every vice is limitless
Jeter coup de dynamite tu mises trop vite tombe la chemise trop vite
Throwing dynamite, you bet too fast, the shirt falls too fast
Tu rejettes les dès, mise tout repars plumé coco
You throw the dice, bet everything, you leave, full of coke
En [?] tu t'tapes l'OD mec tu pousses les limites
In [?] you OD, man, you're pushing the limits
Non j'peux pas mentir moi aussi j'veux m'en sortir
No, I can't lie, I want to get out of this too
Dois-je pour autant niquer les frères et les aplatir?
Should I, however, screw my brothers and flatten them?
Voir des grassouillets gros cigares m'applaudir
See chubby guys with big cigars applauding me
M'envoyer des gros juges quand j'aurais visé l'empire
Send me big judges when I aim for the empire
Non, faut que j'garde le contrôle faut pas que j'pousse les limites
No, I have to stay in control, I can't push the limits
Faut que j'garde le contrôle faut pas que j'pousse les limites
I have to stay in control, I can't push the limits
Si tu nais par le bizz tu meurs par le bizz
If you're born by the bizz, you die by the bizz
Quand tu pousses les limites
When you push the limits
Faut respecter les règles
Gotta respect the rules
Ca peut finir à genoux un flingue sur la tempe
It can end on your knees with a gun to your temple
Quand tu pousses les limites
When you push the limits
Les rues n'sont plus si larges une balle part vite
The streets aren't so wide anymore, a bullet goes fast
Tu pousses les limites
You're pushing the limits
Comme c'gosse qui vole une voiture
Like this kid stealing a car
Tu pousses les limites
You're pushing the limits
Comme c'flic après cette bavure
Like this cop after that blunder
Tu pousses les limites
You're pushing the limits
Comme c'contrôle qui nous torture
Like this checkpoint that tortures us
L'œil éclaté le corps en sang, sur le sol, gisant
Eye burst, body in blood, lying on the ground
Les seuls regards qui te narguent ce sont tes potes d'antan
The only looks that taunt you are your old buddies
Un dernier souffle, dernier soupir de vie pour une mort sale
One last breath, last sigh of life for a dirty death
C'est ici que tout s'arrête mec, phase terminale
This is where it all ends, man, terminal phase
Flash-back: Un p'tit vicieux dans le bizz
Flashback: A little vicious in the bizz
Tu t'croyais plus malin plus fort que la plupart de ces types
You thought you were smarter, stronger than most of these guys
Mais on ne bafoue pas les règles, on envoie pas les boss se faire mettre
But you don't break the rules, you don't send the bosses to get fucked
T'a pris des libertés
You took liberties
Que seule la folie peut permettre
That only madness can allow
L'excès t'a rendu dingue
Excess made you crazy
Soumis comme un esclave
Submissive like a slave
Contraint à vouloir toujours plus, manger plus, palper grave
Forced to always want more, eat more, feel the grave
Et tôt ou tard le bizz te rattrape
And sooner or later the bizz catches up with you
Le vice te rattrape
The vice catches up with you
Tôt ou tard l'ambition s'arrête car la mort t'attrape
Sooner or later the ambition stops because death catches up with you
T'as voulu décrocher, partir loin avec des plaques sur compte
You wanted to quit, get away with plaques on account
T'échapper en scred avant qu'on t'mette le compte
Escape secretly before they put the count on you
Mais ton passé t'suit, la vie t'suit, le destin t'suit
But your past follows you, life follows you, destiny follows you
Le ciel te tombe sur la tête devant ta porte de sortie
The sky falls on your head in front of your exit door
Si tu nais par le bizz tu meurs par le bizz
If you're born by the bizz, you die by the bizz
Quand tu pousses les limites
When you push the limits
Faut respecter les règles
Gotta respect the rules
Ca peut finir à genoux un flingue sur la tempe
It can end on your knees with a gun to your temple
Quand tu pousses les limites
When you push the limits
Les rues n'sont plus si larges une balle part vite
The streets aren't so wide anymore, a bullet goes fast
Tu pousses les limites
You're pushing the limits
Comme ce père qui frappe sa femme et ses gosses
Like this father who hits his wife and kids
Tu pousses les limites
You're pushing the limits
Comme c'gosse qui s'prend pour un boss
Like this kid who thinks he's a boss
Tu pousses les limites
You're pushing the limits
A faire les gambinos les grands minots que nous sommes
To make the gambinos, the big kids that we are
Voient les jours défiler s'additionner sans faire somme
See the days go by, add up without making a sum
On prend de l'âge dans le métier certain les prenne en gamelle
We get older in the business, some take it in the mess
La fiole a des effets pervers sur les cervelles
The vial has perverse effects on brains
Chacun sa route comme en Russie on va vers c'qui paye
Each one his own way, like in Russia, we go towards what pays
Sport de haut niveau drogue douce ou rime à la pelle
High-level sport, soft drugs, or rhyme on the skin
C'qui paye c'est l'esprit mis derrière chaque but
What pays is the spirit behind every goal
Chaque pute, chaque G, chaque verset criminel
Every whore, every G, every criminal verse
L'encre coule pour ma sentinelle ma fami-l-i-a
The ink flows for my sentinel, my fami-l-i-a
Je rappe tant que je peux éviter cagoule et pouschka même s'il y a
I rap as long as I can avoid a balaclava and a pouschka even if there is
Beaucoup d'occases de faire le grand pas
Plenty of opportunities to take the big step
Je reste honnête tant que mon flow me lâche pas
I stay honest as long as my flow doesn't let me down
Opération charbon...
Coal operation...
Si tu nais par le bizz tu meurs par le bizz
If you're born by the bizz, you die by the bizz
Quand tu pousses les limites
When you push the limits
Faut respecter les règles
Gotta respect the rules
Ca peut finir à genoux un flingue sur la tempe
It can end on your knees with a gun to your temple
Quand tu pousses les limites
When you push the limits
Les rues n'sont plus si larges une balle part vite
The streets aren't so wide anymore, a bullet goes fast





Writer(s): Daniel Camara, Alexandre Varela Da Veiga, Lindsay Barret


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.