KDD - Un homme faible - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction KDD - Un homme faible




Un homme faible
A Weak Man
Dad PPDA, au contrôle du M.I.C
Dad PPDA, at the M.I.C control
Check ça...
Check this out...
Lessivé, avachi sur le canapé, la bière au poignet
Washed out, slumped on the couch, beer in hand
La clope dans le clapet, Phil est devant sa télé
Cigarette in his mouth, Phil's in front of his TV
Teint blafard, le regard blasé, la braguette ouverte
Pale complexion, jaded look, fly unzipped
La tête mal rasée, le moral claqué
Head poorly shaved, morale shattered
Sa femme l'a plaqué cet été comme un kleenex
His wife left him this summer like a tissue
Raison évoquée: Relation sans flexibilité
Reason given: Relationship without flexibility
Amour non consommé à cause d'un métier
Love unconsummated because of a job
Phil est un flic avec sa dose de meurtrie
Phil is a cop with his dose of pain
Sa femme n'a pas supporté la flamme du danger
His wife couldn't handle the flame of danger
Qui expose un mari et qui explose un foyer
That exposes a husband and explodes a home
En effet l'amour du risque ne paie pas un loyer
Indeed, the love of risk doesn't pay the rent
Huit mille balles de paie pour flinguer ou se faire flinguer
Eight thousand bucks a month to shoot or get shot
Sa vie intime se déforme, victime de I'uniforme
His intimate life deforms, victim of the uniform
Gardien de la paix, autour de lui une guerre se forme
Guardian of peace, around him a war forms
Sa haine s'éveille, ses amours s'endorment
His hate awakens, his loves fall asleep
Il vit l'esprit mort, le corps dans l'uniforme
He lives with a dead spirit, body in uniform
Un homme faible a son âme dans son arme
A weak man has his soul in his weapon
Quand il marche dans la rue ça fait chiki Pow!
When he walks down the street it goes chiki Pow!
Un homme faible a son âme dans son arme
A weak man has his soul in his weapon
Quand il vient vers toi ça fait chiki Pow!
When he comes towards you it goes chiki Pow!
Un homme faible a son âme dans son arme
A weak man has his soul in his weapon
Quand il marche dans la rue ça fait chiki Pow!
When he walks down the street it goes chiki Pow!
Un homme faible a son âme dans son arme
A weak man has his soul in his weapon
Quand il vient vers toi ça fait chiki Pow!
When he comes towards you it goes chiki Pow!
Phil se lève, se lave, Phil enfile son flingue
Phil gets up, washes himself, Phil puts on his gun
Le boulot dont il est esclave le rend frapadingue
The job he's a slave to drives him crazy
Chaque jour que Dieu fait iI perd de sa dignité
Every day that God makes he loses his dignity
On le traite de poulet, de sale flicard mal baisé
They call him a chicken, a dirty cop who gets no action
Il est le mal-aimé de la société
He is the unloved of society
Le bouc émissaire des frères victimes de bavures policières
The scapegoat of brothers who are victims of police brutality
L'honneur dans un cul d'sac sous scellé
Honor in a dead end, sealed off
Il est l'homme qui n'a pas le BAC
He is the man who doesn't have a high school diploma
Mais qui marche armé, armé de désespoir
But who walks armed, armed with despair
Chargé de nuits blanches
Loaded with sleepless nights
Il broie du noir sur le boulevard
He broods on the boulevard
Sa colère s'enclenche, contrôle de papiers justifie son état
His anger engages, checking papers justifies his state
Le moral claqué c'est comme ça qu'il vient vers toi
Morale shattered, that's how he comes towards you
Je suis conscient de ça, ses collègues sont conscients de ça
I'm aware of this, his colleagues are aware of this
Phil a un pushka, qui est conscient de ça?
Phil has a gun, who's aware of that?
Quand il prend son service, son corps pisse de paranoïa
When he starts his shift, his body pisses paranoia
Il doit te protéger mais il se méfie de toi
He's supposed to protect you but he's wary of you
Un homme faible a son âme dans son arme
A weak man has his soul in his weapon
Quand il marche dans la rue ça fait chiki Pow!
When he walks down the street it goes chiki Pow!
Un homme faible a son âme dans son arme
A weak man has his soul in his weapon
Quand il vient vers toi ça fait chiki Pow!
When he comes towards you it goes chiki Pow!
Un homme faible a son âme dans son arme
A weak man has his soul in his weapon
Quand il marche dans la rue ça fait chiki Pow!
When he walks down the street it goes chiki Pow!
Un homme faible a son âme dans son arme
A weak man has his soul in his weapon
Quand il vient vers toi ça fait chiki Pow!
When he comes towards you it goes chiki Pow!
Phil est en filature blotti derrière un taxi
Phil is on a stakeout huddled behind a taxi
Sa haine dégaine la créature chargée des neuf coups maxi
His hatred draws the creature loaded with nine shots max
Il doit attraper un dealer qui a trahi son sursis
He has to catch a dealer who violated his parole
L'opération est claire et doit se faire sans souci
The operation is clear and must be done without worry
A bout de nerfs entre sa vie et ses affaires
At his wit's end between his life and his business
Il transpire sa galère mais assure les arrières
He sweats his hardship but covers his back
Le suspect est assis sur la terrasse d'un café
The suspect is sitting on the terrace of a café
Il est stressé, iI sent qu'il est observé
He's stressed, he feels like he's being watched
Il se lève, se met à courir, essaye de fuir
He gets up, starts running, tries to flee
Phil suit son instinct, sent qu'il doit réagir
Phil follows his instinct, feels he must react
Il se lève aussi et d'un coup sec il tich...!
He gets up too and with a sharp move he tich...!
C'est dans la tête d'une femme que la balle vient se blottir
It's in a woman's head that the bullet comes to nestle
Victime de bavures policières
Victim of police brutality
Soldat de l'état à bout de nerfs
Soldier of the state at his wit's end
Un homme faible a son âme dans son arme
A weak man has his soul in his weapon
Quand il marche dans la rue ça fait chiki Pow!
When he walks down the street it goes chiki Pow!
Un homme faible a son âme dans son arme
A weak man has his soul in his weapon
Quand il vient vers toi ça fait chiki Pow!
When he comes towards you it goes chiki Pow!
Un homme faible a son âme dans son arme
A weak man has his soul in his weapon
Quand il marche dans la rue ça fait chiki Pow!
When he walks down the street it goes chiki Pow!
Un homme faible a son âme dans son arme
A weak man has his soul in his weapon
Quand il vient vers toi ça fait chiki Pow!
When he comes towards you it goes chiki Pow!





Writer(s): Alexandre Varela De Veiga, Daniel Mamadou Dioum Camara, Lindsay Barret


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.