KDD - Une princesse est morte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction KDD - Une princesse est morte




Une princesse est morte
A Princess Has Died
Derrière un homme, une femme donne ses joies, ses larmes, partage le courage
Behind a man, a woman gives her joys, her tears, shares the courage
Traverse l'orage et la rage, femme de militant, sans Palace ni Hilton
Crosses the storm and the rage, a militant's wife, without Palace or Hilton
Entend les cris de sa nation, pas ceux des Rollings Stones
Hears the cries of her nation, not those of the Rolling Stones
Dame de terrain, traverse le feu sans se brûler
Lady of the field, crosses the fire without getting burned
Elle connaît les chants de guerre pour cultiver la paix
She knows the songs of war to cultivate peace
Reine des belles imaculées pour partager ta haine figée quand ton mari s'est fait tirer
Queen of the immaculate beauties to share your frozen hatred when your husband was shot
Aujourd'hui c'est toi qui part briller au loin comme les lumières d'un phare
Today it's you who leaves to shine in the distance like the lights of a lighthouse
Briller plus haut, plus fort qu'une star, c'est toi qui part
Shine higher, stronger than a star, it's you who leaves
Les Blacks américains orphelins de l'Histoire, on t'a jamais perdu, une perle rare
Black Americans orphaned by history, we never lost you, a rare pearl
Passe le bonjour à Malcolm de ma part, à Newton, Martin Luther
Say hello to Malcolm from me, to Newton, Martin Luther
Dis-leur que Mandela n'est plus au mitard
Tell them that Mandela is no longer in solitary
Et que l'on garde l'espoir Betty Shabazz ton nom est gravé dans l'histoire
And that we keep hope Betty Shabazz your name is engraved in history
Une princesse est morte sans flashs, ni escorte
A princess has died without flashes, or escort
Sans bougie dans le vent, sans rose devant sa porte
Without a candle in the wind, without a rose in front of her door
Une princesse est morte, une femme de cœur, une femme forte
A princess has died, a woman of heart, a strong woman
Morte, sans flashs, ni escorte
Dead, without flashes, or escort
Une princesse est morte sans flashs, ni escorte
A princess has died without flashes, or escort
Sans bougie dans le vent, sans rose devant sa porte
Without a candle in the wind, without a rose in front of her door
Une princesse est morte, une femme de cœur, une femme forte
A princess has died, a woman of heart, a strong woman
Morte, sans flashs, ni escorte
Dead, without flashes, or escort
À travers les flammes, le sang et les bombes
Through the flames, the blood and the bombs
Alger succombe et tes fils tombent dans les tombes
Algiers succumbs and your sons fall into the graves
La mort effleure, ton cœur flambe quand tes filles tremblent
Death grazes, your heart burns when your daughters tremble
Tu lèves les mains au ciel, pieds nus dans les cendres
You raise your hands to the sky, barefoot in the ashes
Dernier rayon de soleil sur ta djellaba
Last ray of sunshine on your djellaba
Premiers coups d'feu, la terreur fait ses premiers pas
First shots, terror takes its first steps
Ta tête est sous contrat, ta vie est un combat
Your head is under contract, your life is a fight
Ils ont pointé le doigt sur toi les démons d'Allah
They pointed the finger at you, the demons of Allah
Quand le jour se lève, tu comptes les morts autour de toi
When the day breaks, you count the dead around you
Chasses les vautours sur ton toit, tu pries et gardes la foi
Chase the vultures on your roof, you pray and keep the faith
Vies de tes propres lois avec les instits, les avocats
Live by your own laws with the teachers, the lawyers
Manifeste pour la paix et pour tes droits
Manifesto for peace and for your rights
Pas de château, ni de marbre, jeune femme des sables
No castle, no marble, young woman of the sands
Tu graves tes rêves et élèves tes gosses avec des fables
You engrave your dreams and raise your kids with fables
Et tu t'éteinds comme une bougie
And you fade away like a candle
Tuée par le massacre en Algérie
Killed by the massacre in Algeria
Une princesse est morte sans flashs, ni escorte
A princess has died without flashes, or escort
Sans bougie dans le vent, sans rose devant sa porte
Without a candle in the wind, without a rose in front of her door
Une princesse est morte, une femme de cœur, une femme forte
A princess has died, a woman of heart, a strong woman
Morte, sans flashs, ni escorte
Dead, without flashes, or escort
Une princesse est morte sans flashs, ni escorte
A princess has died without flashes, or escort
Sans bougie dans le vent, sans rose devant sa porte
Without a candle in the wind, without a rose in front of her door
Une princesse est morte, une femme de cœur, une femme forte
A princess has died, a woman of heart, a strong woman
Morte, sans flashs, ni escorte
Dead, without flashes, or escort
Toutes les mères sont des princesses qui sans cesse
All mothers are princesses who constantly
Donnent de l'amour aux vies qui naissent et disparaissent
Give love to the lives that are born and disappear
Aux yeux d'un enfant, le deuxième nom de maman c'est Dieu
In the eyes of a child, mom's second name is God
Qui peut plus qu'une mère forger l'esprit d'un homme sérieux
Who can forge the spirit of a serious man more than a mother
Au sein d'une famille, royale ou pas, son amour vrille
Within a family, royal or not, her love twists
Pas besoin de diamants ou de caisse à elle-seule, elle brille
No need for diamonds or cash, she shines on her own
Elle apporte la joie, amène le souffle infini
She brings joy, brings the infinite breath
Règne telle une reine sur le sentier de la vie
Reigns like a queen on the path of life
Des princesses meurent tous les jours
Princesses die every day
Les cœurs se croisent pour toujours
Hearts cross forever
Qui sont les femmes qui dans ce monde ont bougé les tours
Who are the women who have moved the towers in this world
Qui sont celles qui pour une cause ont brisé les montagnes
Who are the ones who broke the mountains for a cause
Qui sont celles qui ont connu les flammes
Who are the ones who have known the flames
Fortes, au sein des souffrances et des douleurs
Strong, in the midst of suffering and pain
À travers les nations, les époques et les couleurs
Across nations, eras and colors
Combattantes, militantes ou bien mères tout simplement
Fighters, activists or simply mothers
Des larmes coulent quand vos âmes s'en vont dans le vent
Tears flow when your souls go away in the wind
Une princesse est morte sans flashs, ni escorte
A princess has died without flashes, or escort
Sans bougie dans le vent, sans rose devant sa porte
Without a candle in the wind, without a rose in front of her door
Une princesse est morte, une femme de cœur, une femme forte
A princess has died, a woman of heart, a strong woman
Morte, sans flashs, ni escorte
Dead, without flashes, or escort
Une princesse est morte sans flashs, ni escorte
A princess has died without flashes, or escort
Sans bougie dans le vent, sans rose devant sa porte
Without a candle in the wind, without a rose in front of her door
Une princesse est morte, une femme de cœur, une femme forte
A princess has died, a woman of heart, a strong woman
Morte, sans flashs, ni escorte
Dead, without flashes, or escort
Yo, les princesses sont celles qui ont connu la misère
Yo, princesses are those who have known misery
Ce sont celles qui ont connu la douleur
They are the ones who have known pain
Car au sein du sang et des cris, elles amènent la vie
Because in the midst of blood and screams, they bring life
Yo, j'dédicace ce morceau à ma mère
Yo, I dedicate this song to my mother
Pour ça je la remercie
For that I thank her
Paix
Peace
Prenez la fuite, résurrection
Take flight, resurrection





Writer(s): Edward Elgar, Lindsay Daniel Gerald Barret, Alexandre Varela Da Veiga, Daniel Camara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.