Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mayo
wanaide
aruke
tara
Wenn
ich
gehen
könnte,
ohne
zu
zögern
Eraba
nai
de
susume
tara
Wenn
ich
voranschreiten
könnte,
ohne
zu
wählen
Sore
ja
itsuka
Dann
würde
es
irgendwann
Akite
shimau
daro
wohl
langweilig
werden
Machigaete
totta
michi
de
Auf
dem
Weg,
den
ich
irrtümlich
nahm,
Hirotta
kitanda
takara
mono
habe
ich
einen
Schatz
gefunden
Sore
wo
douka
Diesen
möchte
ich
bitte
Nakushitari
shinai
youni
niemals
verlieren
Omou
hodo
tsuyoku
mo
Ich
scheine
weder
so
stark
Yowaku
mo
nasa
souda
noch
so
schwach
zu
sein,
wie
ich
denke
Sukoshi
zutsu
sukoshi
zutsu
Stück
für
Stück,
Stück
für
Stück
Kawari
tsuzuketeku
bokura
nara
wir,
die
wir
uns
ständig
verändern
Nando
demo
nando
mo
Immer
wieder,
immer
wieder
Idonde
hayaburetemo
auch
wenn
wir
herausfordern
und
scheitern
Sukoshi
dake
sukoshi
dake
Nur
ein
wenig,
nur
ein
wenig
Kinou
yori
mashi
ni
omoeru
youni
damit
es
sich
besser
anfühlt
als
gestern
Tada
egaiteku
zeichnen
wir
einfach
weiter
Bokura
dake
no
wadachi
unsere
eigene
Spur
Ubai
totte
te
ni
irete
Selbst
wenn
ich
es
entreiße
und
gewinne,
Kachi
hokotte
kakage
temo
mich
des
Sieges
rühme
und
es
hochhalte,
Sore
wa
itsuka
wird
es
eines
Tages
Ubawarechau
deshou
wohl
entrissen
werden
Kirei
goto
darou
tomo
Auch
wenn
es
nur
schöne
Worte
sind,
Yomai
goto
to
yo
bare
temo
auch
wenn
es
als
Gejammer
bezeichnet
wird,
Shinjitai
ich
möchte
daran
glauben
Nani
mo
nai
An
die
Hand,
ausgestreckt
Basho
made
no
bashita
te
wo
zu
einem
Ort,
wo
nichts
ist
Sukoshi
zutsu
sukoshi
zutsu
Stück
für
Stück,
Stück
für
Stück
Kawari
tsuzuketeku
bokura
demo
auch
wir,
die
wir
uns
ständig
verändern
Nando
demo
nando
mo
Immer
wieder,
immer
wieder
Nozonde
taka
waranu
mono
die
ersehnten,
doch
unveränderten
Dinge
Sukoshi
dake
sukoshi
dake
Nur
ein
wenig,
nur
ein
wenig
Todo
kisou
na
kigashiteru
kara
habe
ich
das
Gefühl,
sie
fast
erreichen
zu
können
Tada
egaiteku
zeichnen
wir
einfach
weiter
Bokura
dake
no
wadachi
unsere
eigene
Spur
Wakari
kaketeta
kinou
made
mo
Selbst
das,
was
ich
bis
gestern
zu
verstehen
begann,
Hari
megura
sareta
kimari
goto
mo
selbst
die
festgesetzten
Regeln,
die
mich
umgaben,
Ashita
ni
nareba
wenn
morgen
kommt,
Magyaku
no
koto
ni
mietara
könnten
sie
wie
das
genaue
Gegenteil
erscheinen
Kyou
no
bokura
ni
eraberu
mono
Die
Dinge,
die
wir
heute
wählen
können,
Sore
hodo
takusan
wa
nai
keredo
sind
zwar
nicht
so
viele,
Machigai
nado
doko
ni
mo
nai
no
darou
aber
es
gibt
wohl
nirgendwo
Fehler
Sukoshi
zutsu
sukoshi
zutsu
Stück
für
Stück,
Stück
für
Stück
Kawari
tsuzuketeku
bokura
nara
wir,
die
wir
uns
ständig
verändern
Nado
demo
nando
mo
Immer
wieder,
immer
wieder
Idonde
hayaburetemo
auch
wenn
wir
herausfordern
und
scheitern
Sukoshi
dake
sukoshi
dake
Nur
ein
wenig,
nur
ein
wenig
Kinou
yori
mashi
ni
omoeru
youni
damit
es
sich
besser
anfühlt
als
gestern
Tada
egaiteku
zeichnen
wir
einfach
weiter
Bokura
dake
no
wadachi
unsere
eigene
Spur
Sukoshi
zutsu
sukoshi
zutsu
Stück
für
Stück,
Stück
für
Stück
Kawari
tsuzuketeku
bokura
demo
auch
wir,
die
wir
uns
ständig
verändern
Nando
demo
nando
mo
Immer
wieder,
immer
wieder
Nozonde
taka
waranu
mono
die
ersehnten,
doch
unveränderten
Dinge
Sukoshi
dake
sukoshi
dake
Nur
ein
wenig,
nur
ein
wenig
Todo
kisou
na
kigashiteru
kara
habe
ich
das
Gefühl,
sie
fast
erreichen
zu
können
Tada
egaiteku
zeichnen
wir
einfach
weiter
Bokura
dake
no
wadachi
unsere
eigene
Spur
Tada
kizandeku
Wir
prägen
sie
einfach
ein,
Hitosuji
dake
no
wadachi
diese
eine
einzige
Spur
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kei Hayashi, kei hayashi
Album
Track
date de sortie
15-07-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.