Paroles et traduction KELLIYON - NoDRAMA Anthem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So,
I
had
a
convo
with
this
girl
I
used
to
know
Итак,
у
меня
был
разговор
с
этой
девушкой,
которую
я
знал
Said
that
boys
are
way
different
than
they
used
to
be
before
Сказал,
что
мальчики
сильно
отличаются
от
тех,
что
были
раньше
Said
that
now
it's
all
business,
all
they
want's
from
you's
the
draws
Сказал,
что
теперь
все
дело,
все,
что
они
хотят
от
тебя,
это
розыгрыши
And
she's
having
trouble
thinking
which
knife
to
pull
out
the
drawer
И
она
не
может
сообразить,
какой
нож
вытащить
из
ящика
Cause
on
her
mind
it's
all
murder,
she's
thinking
about
the
joy
Потому
что
у
нее
на
уме
все
это
убийство,
она
думает
о
радости
Of
having
a
family,
perhaps
some
children
in
the
corpse
Иметь
семью,
возможно,
несколько
детей
в
трупе
She's
had
a
few
divorces
in
the
course
of
a
couple
of
decades
У
нее
было
несколько
разводов
в
течение
пары
десятилетий
Wondering
if
it's
where
debt
pays
Удивление,
если
это
то,
где
долг
платит
But
mentally
she's
f**ked
up,
all
torn
up
inside
of
a
maze
Но
мысленно
она
облажалась,
вся
разорвана
внутри
лабиринта.
She
spent
her
forty's
all
turnt
up
inside
of
a
rave
Она
провела
все
свои
сорок
на
рейве
The
men
she
dated
only
chasing
the
clubs
Мужчины,
с
которыми
она
встречалась,
только
гонялись
за
клубами
Voices
echoing
as
they
leave
and
you
can
hear
them
on
radio
hubs
Голоса
раздаются
эхом,
когда
они
уходят,
и
вы
можете
услышать
их
на
радиоузлах.
And
then
I
quickly
interjected,
just
to
ask
her
this
question
И
тогда
я
быстро
вмешался,
просто
чтобы
задать
ей
этот
вопрос
Why
do
you
think
you're
destined
to
live
with
a
lack
of
blessings
Как
вы
думаете,
почему
вам
суждено
жить
без
благословений
She
said
there
was
a
time
I
had
it
all
but
I
blew
it
away
Она
сказала,
что
было
время,
когда
у
меня
было
все,
но
я
все
испортил.
She
told
me
about
her
TV
show
from
back
in
the
days
Она
рассказала
мне
о
своем
телешоу
в
те
дни
And
this
magazine
that
she
had,
impacting
the
game
И
этот
журнал,
который
у
нее
был,
повлиял
на
игру
And
how
she
only
had
a
few
that
would
last
in
her
frame
И
как
у
нее
было
всего
несколько,
которые
продержались
бы
в
ее
кадре
I
don't
even
remember
the...
Hip
Hop,
that's
her
name
Я
даже
не
помню
...
Хип-хоп,
это
ее
имя.
She
warned
me
not
to
get
trapped
into
the
same
game
Она
предупредила
меня,
чтобы
я
не
попадал
в
ту
же
игру
So
keep
your
heart,
no
drama,
keep
your
heart,
yeah
Так
что
держи
свое
сердце,
без
драмы,
держи
свое
сердце,
да
Keep
your
heart,
no
drama,
keep
your
heart
Держи
свое
сердце,
без
драмы,
держи
свое
сердце
This
game
is
smart,
no
drama,
this
game
is
smart
Эта
игра
умная,
никакой
драмы,
эта
игра
умная
Ooh,
no
drama
Ох,
никакой
драмы
My
team
is
too
rich,
never
drop
a
song
and
sell
your
master
Моя
команда
слишком
богата,
никогда
не
бросай
песню
и
не
продавай
своего
хозяина.
Otherwise
you
better
off
calling
a
man
a
master
В
противном
случае
вам
лучше
назвать
человека
мастером
Kelly's
in
the
building,
no
dramas
in
the
building
Келли
в
здании,
никаких
драм
в
здании
I
do
this
for
the
fans,
single
mothers
and
the
children
Я
делаю
это
для
фанатов,
матерей-одиночек
и
детей
Was
on
the
come
up,
had
to
just
go
believe
in
myself
Был
на
подходе,
должен
был
просто
поверить
в
себя
With
self-sufficiency,
no
I
never
needed
no
help
С
самодостаточностью,
я
никогда
не
нуждался
в
помощи
No
school
degree,
knew
I
never
had
a
seat
in
that
realm
Нет
школьного
образования,
я
знал,
что
у
меня
никогда
не
было
места
в
этом
царстве
Teachers
scolded
me
instead
of
seeing
the
cards
I
was
dealt
Учителя
ругали
меня
вместо
того,
чтобы
видеть
карты,
которые
мне
сдавали
And
I
was
grinding
up
to
patch
all
the
hierarchies
that
we
failed
И
я
пытался
исправить
все
иерархии,
которые
мы
потерпели
неудачу
Inadvertently
discouraging
peers
that
already
failed
Непреднамеренное
обескураживание
сверстников,
которые
уже
потерпели
неудачу
It's
a
third
degree,
slow
fire,
that's
burning
up
in
these
hells
Это
третья
степень,
медленный
огонь,
который
горит
в
этих
аду.
I'mma
turn
to
Jeremih
and
"oui"
my
way
through
the
field
Я
повернусь
к
Джереми
и
пройду
через
поле
I
see
all
these
kids
depressed,
the
parents
couldn't
even
tell
Я
вижу
всех
этих
детей
в
депрессии,
родители
даже
не
могли
сказать
They
too
worried
about
the
size
of
the
hammer
to
see
the
nail
Они
слишком
беспокоятся
о
размере
молотка,
чтобы
увидеть
гвоздь
Way
too
worried
about
the
amount
of
the
ammo
to
see
the
barrel
Слишком
беспокоился
о
количестве
боеприпасов,
чтобы
увидеть
ствол
But
with
KELLIYON,
you
know
I
always
have
a
new
seat
to
fill
Но
с
КЕЛЛИОН,
ты
же
знаешь,
у
меня
всегда
есть
новое
место,
которое
нужно
заполнить.
A
new
era's
on
the
rise
from
eating
up
all
the
lies
Новая
эра
на
подъеме
от
поедания
всей
лжи
And
putting
the
hoes
aside
and
focusing
on
the
prize
И
отложив
мотыги
в
сторону,
сосредоточившись
на
призе
To
making
your
mama
proud
Чтобы
ваша
мама
гордилась
To
looking
up
at
the
sky
Глядя
на
небо
And
holding
up
in
this
life
with
no
drama
on
your
mind,
come
on
И
держись
в
этой
жизни
без
драмы
на
уме,
давай
Ooh,
no
drama
Ох,
никакой
драмы
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kellaire Agenord
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.