KEN TEE - улыбаюсь - traduction des paroles en allemand

улыбаюсь - KEN TEEtraduction en allemand




улыбаюсь
Ich lächle
Я снова нарисую на лице весёлый смайлик
Ich male wieder ein fröhliches Smiley auf mein Gesicht,
Который смою вечером своими же слезами
Das ich am Abend mit meinen eigenen Tränen abwaschen werde,
Когда моя тревога вновь захочет пообщаться
Wenn meine Angst wieder mit mir sprechen will,
Когда из темноты тихо выйдут мои страхи
Wenn meine Ängste leise aus der Dunkelheit treten.
Я не могу себя спасти (спасти), раны из прошлого гноят (гноят)
Ich kann mich nicht retten (retten), Wunden aus der Vergangenheit eitern (eitern),
И помимо, а куда идти? (Идти)
Und außerdem, wohin soll ich gehen? (Gehen)
На душе полный пиздец, но я
In meiner Seele herrscht das totale Chaos, aber ich
Но я улыбаюсь, чтобы никто не видел слёзы
Aber ich lächle, damit niemand meine Tränen sieht,
Я улыбаюсь, когда внутри гаснут все звёзды
Ich lächle, wenn in mir alle Sterne erlöschen,
Я улыбаюсь, чтобы никто не видел слёзы
Ich lächle, damit niemand meine Tränen sieht,
Я улыбаюсь, когда внутри гаснут все звёзды
Ich lächle, wenn in mir alle Sterne erlöschen.
Я чувствую, что скоро больше не вывезу
Ich fühle, dass ich es bald nicht mehr aushalte,
Цели, мечты стали резко бессмысленны
Ziele und Träume sind plötzlich sinnlos geworden,
Ночью - кошмары, а утром уже без сил, совсем без сил
Nachts - Albträume, und morgens schon ohne Kraft, völlig kraftlos.
Я не могу себя спасти (спасти), раны из прошлого гноят (гноят)
Ich kann mich nicht retten (retten), Wunden aus der Vergangenheit eitern (eitern),
И помимо, а куда идти? (Идти)
Und außerdem, wohin soll ich gehen? (Gehen)
На душе полный пиздец, но я
In meiner Seele herrscht das totale Chaos, aber ich
Но я улыбаюсь, чтобы никто не видел слёзы
Aber ich lächle, damit niemand meine Tränen sieht,
Я улыбаюсь, когда внутри гаснут все звёзды
Ich lächle, wenn in mir alle Sterne erlöschen,
Я улыбаюсь, чтобы никто не видел слёзы
Ich lächle, damit niemand meine Tränen sieht,
Я улыбаюсь, когда внутри гаснут все звёзды
Ich lächle, wenn in mir alle Sterne erlöschen.





Writer(s): фахрутдинов иннокентий валерьевич


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.