KEN THE 390, MC☆ニガリ a.k.a 赤い稲妻, KOPERU, CHICO CARLITO & 晋平太 - 真っ向勝負 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction KEN THE 390, MC☆ニガリ a.k.a 赤い稲妻, KOPERU, CHICO CARLITO & 晋平太 - 真っ向勝負




真っ向勝負
Head-On Battle
あっちからこっちまで一網打尽
From over there to right here, I'll catch everything in one fell swoop.
他のことなんて心配の必要なし
You don't have to worry about anything else.
俺がやってやるLiveからRec Boothまで
I'll handle everything from the Live stage to the recording booth.
全部ロックして残す 苔むすまで
Locking it all down, leaving my mark until it's covered in moss.
また沸き出す アイデアとアドレナリン
Ideas and adrenaline bubbling up again.
一度知っちまえば他のじゃ遊べない
Once you get a taste of this, you won't be able to play with anything else.
あどけないBoysからいっぱしのGuysまで
From innocent boys to a crowd full of guys.
期待値は想像の2倍にして返す
I'll return your expectations doubled.
ほらそこら中モンスター
Hey there, monsters all around.
行くぜ We Won't Stop
Let's go, we won't stop.
Beats から Rhymeまで全部 純国産
From the beats to the rhymes, it's all made in Japan.
言葉のボクサー アマチュア僕ちゃん
A boxer of words, an amateur boy.
聴き直せShock Ones 出来なきゃドクターストップ
Listen again, Shock Ones. Doctor's orders if you can't handle it.
勝ち気無くちゃ抜け殻
Without a will to win, you're just an empty shell.
始めるぜこっからが今夜の目玉
Let's get started, this is the highlight of the night.
敵は自分とか寒いこと言わずに
Instead of saying cheesy stuff like "my enemy is myself,"
超えたいアイツの背中
I want to surpass that guy's back.
真っ向勝負
Head-on battle.
いらないガイド本 ここじゃ握る拳よりマイコホン
No need for guidebooks. Here, it's the microphone we grip, not our fists.
真っ向勝負
Head-on battle.
Kick It 君の耳元 ダメ元ならはなからやんじゃねー
Kick it. By your ear. If it's a lost cause, we wouldn't be doing this from the start.
真っ向勝負
Head-on battle.
Yeah 己が仕掛人 ほら食らわす必殺ギガデイン
Yeah, I'm the one who sets things in motion. Here, take my killer Giga Dein.
ああすればこうなる 明日にはどうなる?
If I do this, this will happen. What will happen tomorrow?
知らねーがギリギリ攻めるコーナー
I don't know, but I'm pushing it to the limit.
ライブで濡れた汗だくのシャツが
Is that sweat-soaked shirt from the live show
一張羅なのか?俺の音楽
your only one? That's my music.
あれ俺 カネ コネ とかよく知らねー
Hey, I don't really know much about "connections" and stuff.
そんなもんだぜ ラップするだけ
That's how it is. I just rap.
毎晩 My 蹴っ飛ばす 何度も
Every night, kicking my own ass, over and over again.
いつでも目と目合わせて真っ向勝負
Always looking eye to eye, head-on battle.
腐っちゃいるがまっすぐな性根
Rotten, but straight to the core.
大箱小箱中箱のショーケース
Showcases in big boxes, small boxes, medium boxes.
どこでも同じさ 一対一の繰り返しで
It's the same everywhere. By repeating one-on-one battles,
真正面から証明
I prove myself head-on.
本能が可能性に手を出せと叫ぶ
My instincts scream for me to reach out for the possibilities.
諦めってのが根を上げるまで
Until giving up finally gives up on me.
とことんやってやるマイク握る拳で
I'll keep going with my fists gripping the mic,
ぶちこわす目の前の壁
smashing the wall in front of me.
真っ向勝負
Head-on battle.
いらないガイド本 ここじゃ握る拳よりマイコホン
No need for guidebooks. Here, it's the microphone we grip, not our fists.
真っ向勝負
Head-on battle.
Kick It 君の耳元 ダメ元ならはなからやんじゃねー
Kick it. By your ear. If it's a lost cause, we wouldn't be doing this from the start.
真っ向勝負
Head-on battle.
Yeah 己が仕掛人 ほら食らわす必殺ギガデイン
Yeah, I'm the one who sets things in motion. Here, take my killer Giga Dein.
始めるぞダンジョン開きな冒険の書
Let's start the dungeon, open your adventure book.
呪文のような独自の表現方法
Unique expression methods like magic spells.
そこら中に蔓延る魑魅魍魎
Demons and monsters rampant everywhere.
日々貪欲になぎ倒しHere we go
We knock them down day after day with greed. Here we go.
ナイフではなくマイクでサバイブ ラフでタフな奴が残るフィールド上
Surviving with a mic, not a knife. A rough and tough field where only the strong survive.
もっとガンガンいこうライフが尽きても
Let's go even harder, even if our life runs out.
こちら伝説の勇者だYou know my steelo?
This is the legendary hero. You know my steelo?
俺はモデルよりも姫に興味がある
I'm more interested in princesses than models.
今日も射止めるためまた神がかる
Today, I'll be possessed by a god again to win her over.
壁に差し当たる常に確かなる
Always hitting the wall with certainty.
実力付けたからこそ勝ちがある
I've gained strength, so I can win.
ずっと燃えたぎる俺の内なる火
The fire inside me is always burning.
食らわせようあいつにクリティカルヒット
I'll hit him with a critical hit.
なに教会で死んだフリしてんだ?
What are you doing playing dead in a church?
もう一度行くぜ Please Stand Up!
Let's go again, please stand up!
真っ向勝負
Head-on battle.
いらないガイド本 ここじゃ握る拳よりマイコホン
No need for guidebooks. Here, it's the microphone we grip, not our fists.
真っ向勝負
Head-on battle.
Kick It 君の耳元 ダメ元ならはなからやんじゃねー
Kick it. By your ear. If it's a lost cause, we wouldn't be doing this from the start.
真っ向勝負
Head-on battle.
Yeah 己が仕掛人 ほら食らわす必殺ギガデイン
Yeah, I'm the one who sets things in motion. Here, take my killer Giga Dein.
トイレでゲロ吐き 見つめる鏡
Throwing up in the toilet, staring into the mirror.
口ゆすいだ後 立てた中指
My middle finger stood up after gargling.
一回戦boyから栄光のステージ
From a first-round boy to a glorious stage.
その向こう側まで後何センチ?
How many centimeters left until I reach the other side?
今も夢にでるあの日の負け
The defeat of that day still haunts my dreams.
目の前で逃した名誉と金
The honor and money I missed out on right before my eyes.
だが未だ夢見てる いける気がしてる
But I'm still dreaming, I feel like I can do it.
てるてる坊主なくても視界が晴れてる
Even without a teru teru bozu, my vision is clear.
屍を越えていく宮本武蔵
Miyamoto Musashi, walking over corpses.
流れるようなflow 美空ひばり
A smooth flow, like Hibari Misora.
それか空手の達人 mr.宮城
Or maybe a karate master, Mr. Miyagi.
いや 待て 俺は俺だ CHICO CARLITO You got it?
No, wait, I'm me, CHICO CARLITO. You got it?
2016 バロンドール 最有力候補のマイクロフォン担当
The strongest candidate for the 2016 Ballon d'Or, in charge of the microphone.
日本の南方 三ツ星琉球本島 より参上
Coming at you from the south of Japan, the three-star Ryukyu Islands.
いざ 尋常に真っ向勝負 Yeah
Let's have a fair, head-on battle. Yeah.
真っ向勝負
Head-on battle.
いらないガイド本 ここじゃ握る拳よりマイコホン
No need for guidebooks. Here, it's the microphone we grip, not our fists.
真っ向勝負
Head-on battle.
逆境 楽勝 backboneと覚悟 ダークホース 抜き去るass hole
Adversity, easy victory, backbone and determination. A dark horse overtaking the assholes.
真っ向勝負
Head-on battle.
9回裏二死満塁ツースリーからでもしろフルスイング
Even with two outs, bases loaded, two strikes, three balls in the bottom of the 9th, swing for the fences.
油断無く常にスタンバる
Always staying vigilant.
そして常にライバルの二倍やる
And always working twice as hard as my rivals.
ぐらい気合いある 足引っ張る奴
That's how much spirit I have. Those who hesitate are left behind.
過去やスキャンダル気にせず頑張る
Not caring about the past or scandals, just working hard.
偉大なMy sweet love親愛なる
My great, sweet love, my dear haters.
ヘイターもイライラしちゃ実家に帰る程
You're so annoyed you're going back to your parents' house.
立派になる 開くリサイタル
I'm becoming successful, holding recitals.
ゆらすスタジアム Please stand up
Shaking up the stadium. Please stand up.
リハーサルせずに奪いさる
Snatching victory without rehearsal.
騒ぐチアガール客もブチ上がる
The cheerleaders are going wild, the audience is going wild too.
そんなフリースタイルラップ
That's freestyle rap.
死者も生き返らす 病も近寄らず 正に医者いらず
Bringing the dead back to life, keeping diseases away. No need for a doctor.
一段落からのリバイバル
Revival after a break,
からのコマーシャルせずユニバーサル
Then universal without commercials.
二階建ての家には理解ある嫁と
In my two-story house, there's my understanding wife and
庭には外車が二台ある
Two foreign cars in the garden.
真っ向勝負
Head-on battle.
いらないガイド本 ここじゃ握る拳よりマイコホン
No need for guidebooks. Here, it's the microphone we grip, not our fists.
真っ向勝負
Head-on battle.
逆境 楽勝 backboneと覚悟 ダークホース 抜き去るass hole
Adversity, easy victory, backbone and determination. A dark horse overtaking the assholes.
真っ向勝負
Head-on battle.
9回裏二死満塁ツースリーからでもしろフルスイング
Even with two outs, bases loaded, two strikes, three balls in the bottom of the 9th, swing for the fences.





Writer(s): Ken The 390, Dj Watarai, Mc☆ニガリ A.k.a 赤い稲妻, Koperu, Chico Carlito, 晋平太


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.