KEN THE 390 - タイトロープ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction KEN THE 390 - タイトロープ




タイトロープ
Tightrope
軽快スキップで飛び出すタイトロープ
Nimbly skip and step out onto the tightrope
渡ればGood落ちたらBoo
If you cross, it's good; if you fall, it's boo
二つに一つどっちが楽になるかわからない道を行く
One of two, I take the path that I don't know will bring me ease
Don't stop 決して止まらずに
Don't stop, never stop
Don't quick 決してあせらずに
Don't quit, never rush
Don't think feel 感じるままにGO
Don't think, feel, just go with the flow
それがきっと行くべき場所
That's surely the place you should go
「涙落ちそうな時は顔上げなさい」
“When tears threaten to fall, lift your head high”
って大抵のケースで人生はスパルタ
Most of the time, life is just plain hard
うかうかしてりゃメッキはすぐ剥げる
If you're not careful, your veneer will chip away
信じる者足元すくわれる
Those who trust will be let down
すぐ割れるようなガラスのハート
A heart of glass, so easily broken
大事にしまってもホコリはかぶるから
No matter how carefully you keep it, it'll gather dust
ストップ&ゴー 流れるリズム体ゆだねる
Stop and go, let the rhythm flow, let your body move
「たまにはゆっくりと歩こう
“Sometimes, just slow down and walk
最近急ぎ過ぎてんなってキミもわかってる」
I know you've been rushing lately”
やっぱこの感じが調子いい
Yeah, this feels right
Don't stop Don't quick Don't think feel
Don't stop, don't quit, don't think, feel
OK その調子でどこまでも先へlike a モノポリー
OK, keep it up, keep going like Monopoly
ほらグルグル ゴールなら無いこの道をLet's go
See, it goes round and round, there's no finish line, let's go
軽快スキップで飛び出すタイトロープ
Nimbly skip and step out onto the tightrope
渡ればGood落ちたらBoo
If you cross, it's good; if you fall, it's boo
二つに一つどっちが楽になるかわからない道を行く
One of two, I take the path that I don't know will bring me ease
Don't stop 決して止まらずに
Don't stop, never stop
Don't quick 決してあせらずに
Don't quit, never rush
Don't think feel 感じるままにGO
Don't think, feel, just go with the flow
それがきっと行くべき場所
That's surely the place you should go
この先の道のりも Walkin'
I'll keep walking the path ahead
その先の道のりも Walkin'
I'll keep walking the path beyond
曇りの日も晴れの日も Walkin'
In the cloudy days and the sunny days, I'll keep walking
また明日は二人でグッモーニン
And tomorrow, we'll say good morning to each other again
無駄な力は抜く 足取り軽く
I'll let go of unnecessary burdens, walk with a light step
たまにはキミの歩幅で歩く
Sometimes, I'll walk at your pace
見上げりゃ空に雲ひとつ無い
I look up at the sky, not a cloud in sight
たったそれだけでものすごくNice
Just that, and it's incredibly nice
ポケットには相棒のiPodセット
In my pocket, my trusty iPod, set to shuffle
焦らず進むのがマイコンセプト
My concept is to keep moving, without rushing
シャッフル久しぶりであったメロディー
A melody I haven't heard in a while
思い出す いつかしまったメモリー
I remember, a memory I had tucked away
「あの先の角少し曲がって 見えた景色はもうすでに変わってる」
“Just around that corner, the view will have changed”
「早足な僕キミ嫌がってた事も今は繋がってる」
“I was always rushing ahead, and you hated it, but now it all makes sense”
待ってるよいつまでも なんてガラにも無いからもうどこまでも
I'll wait for you, forever, it's not my style to say so, but I'll go on, no matter what
見慣れた景色飛び出す また次のページを開く
I'll step out of the familiar and open the next page
軽快スキップで飛び出すタイトロープ
Nimbly skip and step out onto the tightrope
渡ればGood落ちたらBoo
If you cross, it's good; if you fall, it's boo
二つに一つどっちが楽になるかわからない道を行く
One of two, I take the path that I don't know will bring me ease
Don't stop 決して止まらずに
Don't stop, never stop
Don't quick 決してあせらずに
Don't quit, never rush
Don't think feel 感じるままにGO
Don't think, feel, just go with the flow
それがきっと行くべき場所
That's surely the place you should go
この先の道のりも Walkin'
I'll keep walking the path ahead
その先の道のりも Walkin'
I'll keep walking the path beyond
曇りの日も晴れの日も Walkin'
In the cloudy days and the sunny days, I'll keep walking
また明日は二人でグッモーニン
And tomorrow, we'll say good morning to each other again





Writer(s): Ali-kick From Romancrew, Ken The 390


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.