KEYTALK - BEAM - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction KEYTALK - BEAM




BEAM
BEAM
引力も届かぬまま 宙に舞い浮かぶ
Floating through the air, gravity's reach eluded
いくつもの光の渦に 吸い込まれてく
Swallowed by a whirlpool of countless lights
春の日差しに潜む 会話は平行線
Our conversations intertwine beneath the spring sun
僕の心に迫る 三原色のまぼろし
My heart yearns for visions of primary hues
朝もやに混ざる 白い光はぐるぐるグルグル回る 立ちこめる可視光線
The pure white light dances in the morning mist, swirling in a vortex of visible rays
キリ立ちこめる大草原に ぽつんと置かれたコマになって
Standing in the vast meadow, a lone spinning top
明くる朝を待って 届け光の帯
Waiting for dawn's arrival, carrying a ribbon of light
砕け散るいっさいの絶望が 朝霧乱れ飛んだ瞬間に
As the fog thickens, despair shatters into a thousand pieces
僕の目を覚まして 頭に鳴り響く
Awakening my mind, the echoes resound in my head
アークが航路描くカーブ 宙に舞い浮かぶ
The arc carves a path through the sky, suspended in the air
薄い雲に覆われて ちょっと見えそうで見えないところに迫る
Veiled by thin clouds, a glimpse of something just out of reach
力はまた待ちぼうけ ぐるグル回る 燃え盛る可視光線
Powerless, I wait in vain, surrounded by swirling, radiant rays
キリ立ちこめる大草原に ぽつんと置かれたコマになって
Standing in the vast meadow, a lone spinning top
明くる朝を待って 届け光の帯
Waiting for dawn's arrival, conveying a beacon of light
弾け飛べいっさいの絶望も 希望によく似た祈りさえも
Shattering every shred of despair, and prayers akin to hope
僕の手を離して カナタに鳴り響け
Released from my grasp, they soar through the heavens
とっくに忘れた 過去の記憶は
Memories of the past, long forgotten
僕の心に 隠れてたまぼろし
Hidden within my heart, they linger as phantoms
朝もや晴れて 白い光は遥かカナタ真空に消える 降り注ぐ可視光線
The morning mist clears, and the pure white light vanishes into the distant void, bathing us in visible rays
キリ立つ壁のない光景に ぽかんと口を空けた瞬間に
Standing in the infinite expanse, my mouth agape
僕の体全部包む光の渦
My entire body enveloped in a vortex of light
砕け散るいっさいの絶望は朝霧とともに空を舞って
Shattered fragments of despair dance through the skies with the morning mist
僕の目を覚まして 進む遠い場所へ
Guiding my footsteps towards a distant place
届け光の帯
Conveying a ribbon of light





Writer(s): 首藤 義勝, 小野 武正, 小野 武正, 首藤 義勝


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.