KEYTALK - TASOGARE Symphony (YOKOHAMA ARENA ONEMAN LIVE 2017) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction KEYTALK - TASOGARE Symphony (YOKOHAMA ARENA ONEMAN LIVE 2017)




TASOGARE Symphony (YOKOHAMA ARENA ONEMAN LIVE 2017)
TASOGARE Symphony (YOKOHAMA ARENA ONEMAN LIVE 2017)
今日もまた陽が沈んでいく
The setting sun sinks again today,
都会の荒波に 揉まれながら
Tossed around and around in the rough waves of the city.
繰り返してく日常の
Going through the motions again and again,
景色を撫でながら ゆらゆら 揺れていた
Swaying as I caress the scenery,
うつむくアスファルトなぞる白と黒の模様
Tracing the black-and-white patterns on the downcast asphalt.
見上げてみれば照らされるオレンジ色の優しさで
I look up to see the cityscape bathed in the gentle light of sunset,
それでも この手を 離さないでいて
And even so, please don't let go of my hand.
君の鼓動と 僕の黄昏シンフォニー
Your heartbeat and my twilight symphony,
そのまま この手を離さないでいて
Please don't let go of my hand.
暮れていく町並みを ずっと眺めていた
I keep looking out at the fading cityscape,
笑ってる顔が好き だから笑ってて
I like your smiling face, so please keep smiling.
そんなこと 僕は僕は言わないよ
That's not something I would ever say.
365日の何もかもを繋いで
Connecting everything from all 365 days,
全部全部君だから
Because you are everything to me.
どんな小さな虚勢も「自分らしさ」の枷も
All the tiny facades and shackles of "being oneself",
包んでく 無邪気なままの君の全ては ありのまま
Wrapped up in the innocence of all that you are, as you are.
それでも夢から覚めていくのかな
Even so, I wonder if I'll wake up from this dream,
君の不安は 僕と確かなsympathy
Your worries and my unwavering sympathy.
これから歩き出す 新たな一歩を
Taking a new step forward from now on,
君だけの物語を今 進んでゆけ
Continue on with your own story.
この先君を待つ いくつもの未来を
I wonder how many futures await you,
僕はどれだけ支えていけるのかな
How much can I support you?
始まる 始まる ここから 新たな君へ そして誰かへと
Starting, starting now, from here, to the new you, and to someone else.
それでもこの手を離さないでいて
And even so, please don't let go of my hand.
君の鼓動と 僕の黄昏シンフォニー
Your heartbeat and my twilight symphony,
そのまま この手を離さないでいて
Please don't let go of my hand.
暮れていく町並みを ずっと眺めていた
I keep looking out at the fading cityscape,







Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.