KFT - A szél - traduction des paroles en allemand

A szél - KFTtraduction en allemand




A szél
Der Wind
Nem nézek tévét, sajnálom
Ich schaue kein Fernsehen, tut mir leid
A rádiót is elzárom
Das Radio drehe ich auch ab
Újságot nem vettem már régen
Ich habe schon lange keine Zeitung mehr gekauft
Figyelem, hogy nőnek a fák
Ich beobachte, wie die Bäume wachsen
Hogy szállnak a tűzben a sziporkák
Wie die Funken im Feuer fliegen
Nézem a felhőket az égen
Ich schaue die Wolken am Himmel an
Könnyű a szélnek
Leicht ist es dem Wind
A magasban szállva
In der Höhe zu schweben
Nem lép a sárba
Er tritt nicht in den Schlamm
Ha én szél lehetnék, hűteném a várost
Wenn ich Wind sein könnte, würde ich die Stadt kühlen
Soha nem fütyülnék harcias zenét
Ich würde niemals kriegerische Musik pfeifen
Néha úgy söpörnék végig minden utcán
Manchmal würde ich so durch jede Straße fegen
Hogy attól eltűnjön a színről a sok szemét
Dass all der Müll von der Bildfläche verschwindet
A barátom rég nem láttam már
Meinen Freund habe ich schon lange nicht mehr gesehen
Pedig érte tényleg nagyon kár
Dabei ist es wirklich schade um ihn
Megőrült, és politizálni kezdett
Er ist verrückt geworden und hat angefangen zu politisieren
Az egyik zászló alá állt
Er hat sich unter eine Fahne gestellt
Süketté, elvakulttá vált
Ist taub und blind geworden
Nagyon sok barátot vesztett
Hat sehr viele gute Freunde verloren
Nehéz elhinni
Schwer zu glauben
Hogy ez már csak így megy
Dass es nur noch so geht
Hogy minden mindegy
Dass alles egal ist
Ha én szél lehetnék, akkor lennék boldog
Wenn ich Wind sein könnte, dann wäre ich glücklich
Ha soha semmi zászlót nem lobogtatnék
Wenn ich niemals irgendeine Fahne schwenken würde
A sok szélkakas meg elszédülne tőlem
Die vielen Wetterhähne würden von mir schwindelig werden
Mikor váratlanul visszafordulnék
Wenn ich unerwartet umkehren würde
Ha én szél lehetnék, hűteném a várost
Wenn ich Wind sein könnte, würde ich die Stadt kühlen
Soha nem fütyülnék harcias zenét
Ich würde niemals kriegerische Musik pfeifen
Néha úgy söpörnék végig minden utcán
Manchmal würde ich so durch jede Straße fegen
Hogy attól eltűnjön a színről a sok szemét
Dass all der Müll von der Bildfläche verschwindet
Ha én szél lehetnék, akkor lennék boldog
Wenn ich Wind sein könnte, dann wäre ich glücklich
Soha nem fütyülnék harcias zenét
Ich würde niemals kriegerische Musik pfeifen
Néha úgy söpörnék végig minden utcán
Manchmal würde ich so durch jede Straße fegen
Hogy attól eltűnjön a színről a sok szemét
Dass all der Müll von der Bildfläche verschwindet





Writer(s): Tibor Bornai, Andras Laar, Miklos Lengyelfi, Andras Marton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.