Paroles et traduction KFT - A szél
Nem
nézek
tévét,
sajnálom
Я
не
смотрю
телевизор,
извини
A
rádiót
is
elzárom
И
радио
тоже
выключаю
Újságot
nem
vettem
már
régen
Газету
уже
давно
не
покупал
Figyelem,
hogy
nőnek
a
fák
Наблюдаю,
как
растут
деревья
Hogy
szállnak
a
tűzben
a
sziporkák
Как
летят
искры
в
огне
Nézem
a
felhőket
az
égen
Смотрю
на
облака
в
небе
Könnyű
a
szélnek
Легко
ветру
A
magasban
szállva
Паря
в
вышине
Nem
lép
a
sárba
Не
ступать
в
грязь
Ha
én
szél
lehetnék,
hűteném
a
várost
Если
бы
я
был
ветром,
я
бы
охлаждал
город
Soha
nem
fütyülnék
harcias
zenét
Никогда
бы
не
свистел
воинственную
мелодию
Néha
úgy
söpörnék
végig
minden
utcán
Иногда
я
бы
так
проносился
по
каждой
улице
Hogy
attól
eltűnjön
a
színről
a
sok
szemét
Что
весь
мусор
исчез
бы
с
лица
земли
A
barátom
rég
nem
láttam
már
Давно
не
видел
своего
друга
Pedig
érte
tényleg
nagyon
kár
А
жаль,
ведь
он
был
действительно
хорошим
Megőrült,
és
politizálni
kezdett
Он
сошел
с
ума
и
занялся
политикой
Az
egyik
zászló
alá
állt
Встал
под
одно
из
знамен
Süketté,
elvakulttá
vált
Стал
глухим
и
слепым
фанатиком
Nagyon
sok
jó
barátot
vesztett
Потерял
очень
много
хороших
друзей
Nehéz
elhinni
Трудно
поверить
Hogy
ez
már
csak
így
megy
Что
так
теперь
происходит
Hogy
minden
mindegy
Что
всё
равно
Ha
én
szél
lehetnék,
akkor
lennék
boldog
Если
бы
я
был
ветром,
я
был
бы
счастлив
Ha
soha
semmi
zászlót
nem
lobogtatnék
Если
бы
никогда
не
развевал
ни
одного
флага
A
sok
szélkakas
meg
elszédülne
tőlem
Все
флюгера
закружились
бы
от
меня
Mikor
váratlanul
visszafordulnék
Когда
бы
я
неожиданно
повернул
обратно
Ha
én
szél
lehetnék,
hűteném
a
várost
Если
бы
я
был
ветром,
я
бы
охлаждал
город
Soha
nem
fütyülnék
harcias
zenét
Никогда
бы
не
насвистывал
воинственную
мелодию
Néha
úgy
söpörnék
végig
minden
utcán
Иногда
я
бы
так
проносился
по
каждой
улице
Hogy
attól
eltűnjön
a
színről
a
sok
szemét
Что
весь
мусор
исчез
бы
с
лица
земли
Ha
én
szél
lehetnék,
akkor
lennék
boldog
Если
бы
я
был
ветром,
я
был
бы
счастлив
Soha
nem
fütyülnék
harcias
zenét
Никогда
бы
не
насвистывал
воинственную
музыку
Néha
úgy
söpörnék
végig
minden
utcán
Иногда
я
бы
так
проносился
по
каждой
улице
Hogy
attól
eltűnjön
a
színről
a
sok
szemét
Что
весь
мусор
исчез
бы
с
лица
земли
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tibor Bornai, Andras Laar, Miklos Lengyelfi, Andras Marton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.