Paroles et traduction KFT - Balatoni nyár
Balatoni nyár
Балатонское лето
Ültünk
a
mólón
és
néztük
Мы
сидели
на
пирсе
и
смотрели,
Hogy
járja
a
táncát
a
vízen
a
fény
Как
танцует
по
воде
свет.
Élveztük,
mennyire
jó
ez
a
sablonos
helyzet
Наслаждались,
как
же
хорошо
в
этой
банальной
ситуации.
Hamburgert
ettünk
és
vártuk
Ели
гамбургеры
и
ждали,
Hogy
jöjjön
a
fél
négy,
mert
utazunk
már
Когда
наступит
три
тридцать,
ведь
мы
уже
уезжаем.
Itt
hagyjuk
Zamárdi-felsőt
Покидаем
верхний
Замарди,
Hisz
újra
csak
elmúlt
egy
balatoni
nyár
Ведь
снова
пролетело
балатонское
лето.
Emlékszem,
mennyire
vártam
Помню,
как
я
ждал
A
tihanyi
révnél
azt
a
kékszemű
lányt
Ту
голубоглазую
девушку
у
паромной
переправы
Тихань.
És
persze
nem
jött,
de
ilyenek
a
kékszemű
lányok
И
конечно,
она
не
пришла,
но
такие
уж
эти
голубоглазые
девушки.
Beültem
inni
és
észre
se
vettem
az
árak
színvonalát
Зашел
выпить
и
не
заметил
уровня
цен.
Hozták
a
számlát
és
azt
hittem,
rosszul
látok
Принесли
счет,
и
я
подумал,
что
у
меня
галлюцинации.
A
nyaralás
messze
száll,
sok
emlék
visszajár
Отпуск
улетает,
много
воспоминаний
возвращается.
Hányszor
elmúlt
már,
de
újra
vár
Сколько
раз
уже
было,
но
снова
ждешь.
A
balatoni
nyár
Балатонского
лета.
Balatoni
nyár
Балатонского
лета.
Balatoni
nyár
Балатонского
лета.
Csónakban
ültünk
egy
lánnyal
és
lehullott
rólunk
minden
erkölcsi
lánc
Мы
сидели
с
девушкой
в
лодке,
и
с
нас
спали
все
моральные
узы.
Senki
sem
láthatott
minket,
mert
sűrű
a
nádas
Никто
не
мог
нас
увидеть,
потому
что
камыши
густые.
Szerelmes
voltam
és
fájt
volna
annak
a
lánynak
az
igazság
Я
был
влюблен
и
мне
было
бы
больно
говорить
той
девушке
правду.
Szemébe
néztem
és
azt
mondtam,
nem
vagyok
házas
Я
посмотрел
ей
в
глаза
и
сказал,
что
не
женат.
A
nyaralás
messze
száll,
sok
emlék
visszajár
Отпуск
улетает,
много
воспоминаний
возвращается.
Hányszor
elmúlt
már,
de
újra
vár
Сколько
раз
уже
было,
но
снова
ждешь.
A
balatoni
nyár
Балатонского
лета.
Balatoni
nyár
Балатонского
лета.
Balatoni
nyár
Балатонского
лета.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kft
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.