KFT - Elég vót - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction KFT - Elég vót




Leránthatnám, de ahhoz nincsen leplem.
Я мог бы провернуть это, но у меня нет для этого прикрытия.
Taníthatnám, de arra nincs több percem.
Я мог бы научить тебя, но у меня больше нет на это времени.
Kivárhatnám, de ehhez nincsen türelmem.
Я мог бы подождать, но у меня не хватает терпения.
Akarhatnám, de valami eltört bennem.
Я бы хотел, но что-то во мне сломалось.
Nekem elég volt!
С меня хватит!
Nekem elég volt!
С меня хватит!
Nekem elég volt!
С меня хватит!
Nekem elég volt!
С меня хватит!
Elhihetném, de annál több az agysejtem.
Я бы тебе поверил, но у меня больше мозговых клеток.
Legyőzhetném, de a fegyver nincs kezemben.
Я мог бы победить его, но пистолет у меня в руках.
Szerethetném, de dühösen dobban a szívem.
Я мог бы полюбить ее, но мое сердце бешено колотится.
Segíthetném, de patikamérleg a lelkem.
Я мог бы помочь тебе, но моя душа - это аптечные весы.
Nekem elég volt!
С меня хватит!
Nekem elég volt!
С меня хватит!
Nekem elég volt!
С меня хватит!
Nekem elég volt!
С меня хватит!
Nekem elég volt!
С меня хватит!
Nekem elég volt!
С меня хватит!
Nekem elég volt!
С меня хватит!
||: Holnap talán egy szebb nap már,:||
||: Завтра, возможно, уже будет лучший день: //
||: csillan az új reménysugár,:||
|/: забрезжил новый луч надежды,:|/
||: haragom már nagyon messze jár,:||
||: до моего гнева еще далеко: //
újra a jókedv száll.
снова взбодрись.
Megélhetném, de az orvos nem bíztat engem.
Я мог бы жить, но доктор меня не поощряет.
Megvehetném, ha volna aprópénzem.
Я мог бы купить его, если бы у меня была мелочь.
Kihányhatnám, de ahhoz meg kéne ennem.
Я мог бы его вырвать, но мне пришлось бы его съесть.
Lazíthatnék, de valami nincsen rendben.
Я мог бы расслабиться, но что-то не так.
||: Nekem elég volt!
|/: С меня хватит!
Nekem elég volt!
С меня хватит!
Nekem elég volt!
С меня хватит!
Nekem elég volt!:||
С меня хватит!:||
Nekem elég volt!
С меня хватит!
Nekem elég volt!
С меня хватит!
Nem csak a pofám jár,
Дело не только в моем лице,
Ne haragudjá'!
Извините!





Writer(s): Tibor Bornai, Tamas Mohai, Miklos Lengyelfi, Andras Marton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.