KFT - Kovács Pál - traduction des paroles en allemand

Kovács Pál - KFTtraduction en allemand




Kovács Pál
Paul Schmidt
Egy lélek áll a mennyekben
Eine Seele steht im Himmel
A leszületési ügyosztály elött.
vor der Abteilung für Wiedergeburt.
Nemsokára a Teremtö
Bald wird der Schöpfer
Ideküldi közénk a Földre öt.
ihn zu uns auf die Erde schicken.
"Kapsz egy testet, fiam",
"Du bekommst einen Körper, mein Sohn",
Az Úr így prédikál,
predigt der Herr,
"A neved legyen mondjuk: Kovács Pál."
"Dein Name soll, sagen wir, Paul Schmidt sein."
"Utazhatsz villamoson,
Du kannst mit der Straßenbahn fahren,
Vagy sorba állhatsz a gyógyszertár elött.
oder vor der Apotheke Schlange stehen.
Fizetéskor egy feketére
Wenn du dein Gehalt bekommst, kannst du
Meghívhatsz majd néha egy kolléganöt."
manchmal eine Kollegin auf einen Schwarzen einladen.
És a Jóisten mélyen a szemébe néz:
Und der liebe Gott schaut ihm tief in die Augen:
"Ne félj, fiam, nem lesz túl nehéz."
"Hab keine Angst, mein Sohn, es wird nicht allzu schwer."
Kovács Pál, ne félj már,
Paul Schmidt, hab keine Angst,
Egy egész élet reád vár,
ein ganzes Leben wartet auf dich,
Milyen szép lesz, milyen lesz,
wie schön wird es sein, wie gut wird es sein,
Kovács Pál!
Paul Schmidt!
"Te is lehetsz állampolgár,
"Auch du kannst Staatsbürger sein,
Adóalany vagy kedves hallgató,
Steuerzahler oder lieber Zuhörer,
Mélyen tisztelt egybegyült,
hochverehrte Anwesende,
Vagy peres fél, vagy nyájas olvasó.
oder Prozesspartei, oder geneigter Leser.
S ha mégis úgy érzed, hogy pocsék az életed,
Und wenn du trotzdem das Gefühl hast, dass dein Leben mies ist,
Nevemet hiába szádra ne vedd!"
nimm meinen Namen nicht umsonst in den Mund!"
Kovács Pál, ne félj már,
Paul Schmidt, hab keine Angst,
Egy egész élet reád vár,
ein ganzes Leben wartet auf dich,
Milyen szép lesz, milyen lesz,
wie schön wird es sein, wie gut wird es sein,
Kovács Pál!
Paul Schmidt!
Kovács Pál, ne félj már,
Paul Schmidt, hab keine Angst,
Egy egész élet reád vár,
ein ganzes Leben wartet auf dich,
Milyen lesz, milyen szép lesz,
wie gut wird es sein, wie schön wird es sein,
Kovács Pál!
Paul Schmidt!





Writer(s): Kft


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.