KFT - Kovács Pál - traduction des paroles en russe

Kovács Pál - KFTtraduction en russe




Kovács Pál
Ковач Пол
Egy lélek áll a mennyekben
Одна душа стоит на небесах
A leszületési ügyosztály elött.
Перед родильным отделением.
Nemsokára a Teremtö
Скоро Создатель
Ideküldi közénk a Földre öt.
Пошлёт его к нам, на Землю.
"Kapsz egy testet, fiam",
"Получишь ты тело, сынок",
Az Úr így prédikál,
Господь так вещает,
"A neved legyen mondjuk: Kovács Pál."
"Имя твоё будет, скажем: Ковач Пол".
"Utazhatsz villamoson,
"Сможешь ездить на трамвае,
Vagy sorba állhatsz a gyógyszertár elött.
Или стоять в очереди в аптеке.
Fizetéskor egy feketére
После зарплаты на чёрное
Meghívhatsz majd néha egy kolléganöt."
Сможешь иногда приглашать коллегу".
És a Jóisten mélyen a szemébe néz:
И смотрит Господь глубоко ему в глаза:
"Ne félj, fiam, nem lesz túl nehéz."
"Не бойся, сынок, не будет слишком тяжело".
Kovács Pál, ne félj már,
Ковач Пол, не бойся уже,
Egy egész élet reád vár,
Целая жизнь тебя ждёт,
Milyen szép lesz, milyen lesz,
Как же красиво будет, как же хорошо будет,
Kovács Pál!
Ковач Пол!
"Te is lehetsz állampolgár,
"Сможешь стать гражданином,
Adóalany vagy kedves hallgató,
Налогоплательщиком или просто слушателем,
Mélyen tisztelt egybegyült,
Глубокоуважаемым собравшимся,
Vagy peres fél, vagy nyájas olvasó.
Или стороной в судебном процессе, или желанным читателем.
S ha mégis úgy érzed, hogy pocsék az életed,
И если вдруг почувствуешь, что жизнь твоя дрянь,
Nevemet hiába szádra ne vedd!"
Напрасно имя моё поминать не смей!"
Kovács Pál, ne félj már,
Ковач Пол, не бойся уже,
Egy egész élet reád vár,
Целая жизнь тебя ждёт,
Milyen szép lesz, milyen lesz,
Как же красиво будет, как же хорошо будет,
Kovács Pál!
Ковач Пол!
Kovács Pál, ne félj már,
Ковач Пол, не бойся уже,
Egy egész élet reád vár,
Целая жизнь тебя ждёт,
Milyen lesz, milyen szép lesz,
Как же хорошо будет, как же красиво будет,
Kovács Pál!
Ковач Пол!





Writer(s): Kft


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.