KFT - Mikor árnyék lesz a fénybõl - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction KFT - Mikor árnyék lesz a fénybõl




Mikor árnyék lesz a fénybõl
When Darkness Becomes Light
Ideér ez a napfogyatkozás,
This solar eclipse is coming,
Ez a csönd, ez az égre bámulás.
This silence, this staring at the sky.
Ideér ez a napfogyatkozás,
This solar eclipse is coming,
Az a pillanat, amit Nostradamus lát,
The moment that Nostradamus sees,
Hogy a fény sötét éjszakába vált.
When light turns into a dark night.
Utolér - mikor árnyék lesz a fényből
It will catch up - when darkness becomes light
Ez a napfogyatkozás, - mikor átnézünk a lelkünk ablakán
This solar eclipse, - when we look through the window of our soul
Ez a jel, - mikor árnyék lesz a fényből
This sign, - when darkness becomes light
Ez a megnyilatkozás. - mikor átnézünk a lelkünk ablakán
This revelation. - when we look through the window of our soul
Utolér - mikor árnyék lesz a fényből
It will catch up - when darkness becomes light
Ez a napfogyatkozás. - mikor átnézünk a lelkünk ablakán
This solar eclipse. - when we look through the window of our soul
Aki fél, - mikor árnyék lesz a fényből
Who is afraid, - when darkness becomes light
Az az égből vár csodát, - mikor átnézünk a lelkünk ablakán
He waits for a miracle from the sky, - when we look through the window of our soul
De ha önmagába néz, - mikor árnyék lesz a fényből
But if he looks into himself, - when darkness becomes light
Még az orráig se lát.
He can't even see his nose.
Valahol, nem is rég, tüzet gyújtottál.
Somewhere, not long ago, you lit a fire.
Mire ez a tűz, nem is érted már.
What is this fire good for, you don't even understand anymore.
Most a Hold fedi el, amit gondoltál,
Now the Moon covers what you thought,
és te látod a fény madarát,
and you see the bird of light,
Ahogy száll, ahogy száll, ahogy száll.
As it flies, as it flies, as it flies.
Utolér - mikor árnyék lesz a fényből
It will catch up - when darkness becomes light
Ez a napfogyatkozás, - mikor átnézünk a lelkünk ablakán
This solar eclipse, - when we look through the window of our soul
Ez a jel, - mikor árnyék lesz a fényből
This sign, - when darkness becomes light
Ez a megnyilatkozás, - mikor átnézünk a lelkünk ablakán
This revelation, - when we look through the window of our soul
Ez a csönd, - mikor árnyék lesz a fényből
This silence, - when darkness becomes light
Ez az égre bámulás.
This staring at the sky.
Valahol, nem is rég, tüzet gyújtottál.
Somewhere, not long ago, you lit a fire.
Mire ez a tűz, nem is érted már.
What is this fire good for, you don't even understand anymore.
Most a Hold fedi el, amit gondoltál,
Now the Moon covers what you thought,
és te látod a fény madarát,
and you see the bird of light,
Ahogy száll, ahogy száll, ahogy száll.
As it flies, as it flies, as it flies.
Aztán ideér ez a napfogyatkozás,
Then this solar eclipse will come,
Ez a csönd, ez az égre bámulás,
This silence, this staring at the sky,
Ez a jel, ez a megnyilatkozás,
This sign, this revelation,
Az a pillanat, amit Nostradamus lát,
The moment that Nostradamus sees,
Hogy a fény - mikor árnyék lesz a fényből
That the light - when darkness becomes light
Sötét éjszakába vált.
Turned into a dark night.
Mikor árnyék lesz a fényből.
When darkness becomes light.
Visszakapja a fényt minden árnyék.
Every shadow regains its light.
Visszakapja a fényt minden árnyék.
Every shadow regains its light.
Visszakapja a fényt minden árnyék.
Every shadow regains its light.
Visszakapja a fényt minden árnyék.
Every shadow regains its light.
Nincs varázslat, nincs szabály,
No magic, no rules,
Nincs megoldás, nincs homály.
No solution, no obscurity.
Tűzben égő fénymadár,
Lightbird burning in the fire,
Szállj le hozzánk, jöjj le hozzánk már!
Come down to us, come down to us now!
Visszakapja a fényt minden árnyék.
Every shadow regains its light.
Visszakapja a fényt minden árnyék.
Every shadow regains its light.
Visszakapja a fényt minden árnyék.
Every shadow regains its light.
Visszakapja a fényt minden árnyék.
Every shadow regains its light.
Nincs valóság, nincs határ,
No reality, no boundaries,
Nincs tanulság, nincs halál.
No lessons, no death.
Tűzben égő fénymadár,
Lightbird burning in the fire,
Szállj le hozzánk, jöjj le hozzánk már!
Come down to us, come down to us now!
Ünnepeljük a fényt, a fényt az égen!
Let's celebrate the light, the light in the sky!
Ünnepeljük a fényt, a fényt az égen!
Let's celebrate the light, the light in the sky!
Ünnepeljük a fényt, a fényt az égen!
Let's celebrate the light, the light in the sky!
Ünnepeljük a fényt, a fényt az égen!
Let's celebrate the light, the light in the sky!
Ünnepeljük a fényt, a fényt az égen!
Let's celebrate the light, the light in the sky!





Writer(s): Tibor Bornai, Tamas Mohai, Miklos Lengyelfi, Andras Marton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.