同じ願いで duet with 真崎ゆか (Duet With Yuka Masaki) -
KG
,
Yuka Masaki
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
同じ願いで duet with 真崎ゆか (Duet With Yuka Masaki)
Mit demselben Wunsch, Duett mit Yuka Masaki
同じ時の中で二人で見た夢は
Den
Traum,
den
wir
beide
in
derselben
Zeit
sahen,
今はまだ遠くて届かないけれど
ist
jetzt
noch
weit
entfernt
und
unerreichbar,
繋がったこの想い何があっても
doch
diese
verbundene
Sehnsucht
wird,
was
auch
passiert,
途切れずに明日へと続いてく永遠に
nicht
enden
und
für
immer
in
den
morgigen
Tag
weitergehen.
心疲れ果てぬくもり求めたあの日
An
jenem
Tag,
als
mein
Herz
erschöpft
war
und
nach
Wärme
suchte,
何も言わずに優しく僕を包んでくれたね
hast
du
mich,
ohne
etwas
zu
sagen,
sanft
umarmt.
誰にも言えずに抱えてきた痛みさえ
Selbst
den
Schmerz,
den
ich
niemandem
erzählen
konnte,
君だけには当たり前にさらけ出せるよ
kann
ich
vor
dir
ganz
selbstverständlich
offenbaren.
これから何があったとしても
Was
auch
immer
von
nun
an
geschehen
mag,
明日が見えないそんな時も
selbst
wenn
ich
den
morgigen
Tag
nicht
sehen
kann,
大丈夫そう思える
kann
ich
denken,
dass
alles
gut
wird,
離れてる時が二人近づけたから
weil
die
Zeit,
die
wir
getrennt
waren,
uns
nähergebracht
hat.
手を伸ばしても届かない距離に
Auch
wenn
es
frustrierend
sein
kann,
もどかしくなる事もあるけれど
dass
wir
uns
in
einer
unerreichbaren
Distanz
befinden,
同じ願いで歩んで行ければ
solange
wir
mit
demselben
Wunsch
voranschreiten,
この想いは永遠になると信じてるよ
glaube
ich,
dass
diese
Sehnsucht
ewig
währen
wird.
帰りたくないと小さくつぶやきながら
Während
du
leise
flüsterst,
dass
du
nicht
nach
Hause
gehen
möchtest,
腕の中で涙流す君を愛しく想う
empfinde
ich
tiefe
Liebe
für
dich,
wenn
du
in
meinen
Armen
weinst.
どんな些細な出来事でも
Selbst
die
kleinsten
Ereignisse,
よくある愛の言葉さえも
selbst
die
alltäglichsten
Liebesworte,
幸せとそう想える
empfinde
ich
als
Glück,
だからいま辛い時も乗り越えられる
deshalb
kann
ich
auch
schwere
Zeiten
überstehen.
手を伸ばしても届かない距離に
Auch
wenn
es
frustrierend
sein
kann,
もどかしくなる事もあるけれど
dass
wir
uns
in
einer
unerreichbaren
Distanz
befinden,
同じ願いで歩んで行ければ
solange
wir
mit
demselben
Wunsch
voranschreiten,
この想いは永遠になると信じてるよ
glaube
ich,
dass
diese
Sehnsucht
ewig
währen
wird.
あなたを想うことで
Indem
ich
an
dich
denke,
君を愛するだけで
indem
ich
dich
liebe,
不安も悲しみも苦しみも消えてゆく
verschwinden
Ängste,
Trauer
und
Schmerz.
同じ時の中で二人で見た夢は
Den
Traum,
den
wir
beide
in
derselben
Zeit
sahen,
今はまだ遠くて届かないけれど
ist
jetzt
noch
weit
entfernt
und
unerreichbar,
繋がったこの想い何があっても
doch
diese
verbundene
Sehnsucht
wird,
was
auch
passiert,
途切れずに明日へと続くよ永遠に
nicht
enden
und
für
immer
in
den
morgigen
Tag
weitergehen.
手を伸ばしても届かない距離に
Auch
wenn
es
frustrierend
sein
kann,
もどかしくなる事もあるけれど
dass
wir
uns
in
einer
unerreichbaren
Distanz
befinden,
同じ願いで歩んで行ければ
solange
wir
mit
demselben
Wunsch
voranschreiten,
この想いは永遠になると信じてるよ
glaube
ich,
dass
diese
Sehnsucht
ewig
währen
wird.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kg, Growth Shintarou Izutsu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.