KGN - 535 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction KGN - 535




535
535
İçiyosan ölümüne adamım
Если пьешь до смерти я твой человек.
Sebebi ölümüne adarım a çeviriyo yönüme
Причину до смерти посвящу, а она поворачивается ко мне.
Giricez gözüne söz ki çözüm önüme
Посмотрим в глаза, обещаю, решение передо мной.
Koy aklımda deli projeler var yok zaman
В голове безумные проекты, нет времени.
Kayıt alcağıma alıyom yoklama
Вместо того чтобы записываться, прохожу перекличку.
Diyo ki zorlama hadi oradan hokkabaz
Говорят, не напрягайся, да ладно, фокусник.
Çevremde senin gibi boş adam çokça var
Вокруг меня таких же пустых, как ты, полно.
Kafama koyduğum ederim elde
То, что задумал, сделаю сам.
Elbet test et etme pes fln çekilir keşmekeş ki
Конечно, проверь, не сдавайся, в конце концов, получится месиво.
Beş dokuz, kafamı kurcalıo inan bu cash boku
Пятьдесят девять, не дает мне покоя эта фигня с деньгами.
Hele bi soluk al adamım sen geç otur
Передохни, парень, проходи, присаживайся.
Diyolar dön geriye yoksa geç olur
Говорят, вернись, пока не поздно.
Bunu bi geç oğlum istemem seç yolu diye diye varıcam hedefe inan en sonu
Проехали, чувак, не хочу выбирать путь, приговаривая, доберусь до цели, поверь, в конце концов.
Benimle yiyen - benimle ölür
Кто со мной ест со мной и умрет.
Benimle gelen - benimle yürür
Кто со мной пришел со мной и пойдет.
O kadar abartı değil gözünde büyütme
Не преувеличивай, не делай из мухи слона.
Fame diyip kendini küçült-me
Не унижайся ради славы.
Mevzu dahada dipte
Тема еще глубже.
Bişiler eksik ama hep paraya kitlen
Чего-то не хватает, но все помешаны на деньгах.
Gökyüzüne uçucam ve karaya inmem
Взлечу в небо и приземлюсь.
Karaya inmem
Приземлюсь.
Karaya inmem inan, karaya inmem bida
Не приземлюсь, поверь, больше не приземлюсь.
Bir kere yaşarım kenara yaz, yediğim soğuğun kaçı ayaz
Живу один раз, запиши на полях, сколько месяцев я терпел этот холод.
Unutmam ha bil
Не забуду, знай.
Biziz oba sahi
Мы хозяева аула.
34535 sürüm itsiz kafi
34535 версия, без собак достаточно.
Gece on ikiye doğru kafa zindan
Ближе к двенадцати ночи голова тюрьма.
Daha iyisini yap yapma parazit lan
Делай лучше, не будь паразитом, блин.
İnsanın dünyası cehennem garezim var
Мир человека ад, у меня есть злоба.
Varana kadar " dur oh shit " hevesim var
Пока не сдохну, у меня есть желание, черт возьми.
S*çma, sıçra üç iki bir çekirge
Дерьмо, прыгай, три, два, один, кузнечик.
Çekinme peşinde ve zinde desinler
В погоне за кайфом, пусть говорят, что я живой.
İşin neresinde kesinse çekimde
Где бы ты ни был, точно на съемках.
Bugünde nasipse ta en tepesinde
Сегодня, если суждено, то на самом верху.
Resim çizilir
Рисуется картина.
Sigarana koyduğum öpücük gibiyim
Я как поцелуй, оставленный на твоей сигарете.
Keyifli ve gizli müzik terapistim
Приятный и тайный, моя музыка терапевт.
Hapistim çıktı af
Был в тюрьме, вышел по амнистии.
Kur bi ittifak kaybet irtifa düşüyorum
Создай союз, теряю высоту, падаю.
Yok paraşütüm bu riski al aaa
Нет парашюта, иду на риск, ааа.
Büyük bi imtihan benim için hiphop
Хип-хоп это большое испытание для меня.
İnan mumble intihar, dur bi lan ortam bozuk kur plan
Поверь, мамбл это самоубийство, стоп, блин, обстановка накалена, составляй план.
Karakteri bozuk adam ya üç buçuk atar bana ya bozuk atar
Человек с испорченным характером, несет мне какую-то чушь.
Panik atakkk-lar planladım!
Я спланировал панические атаки!
Söyle takla atar mısın
Скажи, сделаешь ли ты кувырок
Para için
Ради денег?
Söyle niçin karı için mi fame için mi tüm yalanların lan
Скажи, почему? Ради баб? Ради славы? Все это ложь, блин.
Bütün gece - bayıl
Всю ночь пей до беспамятства.
Yüksek uç-mayın
Не летай высоко.
Ankası benim bu mahallenin
Я феникс этого района.
Döşedim yoluna mayın
Заминировал твой путь.
Arkası gelir mi bahanenin?
Будут ли оправдания?
Çok kişi kayıp
Многие потерялись.
Çok kişi ayıp der cash başucuna sayım
Многие говорят, что это позор, а я считаю деньги у изголовья кровати.
Karaya inmem inan, karaya inmem bida
Не приземлюсь, поверь, больше не приземлюсь.
Bir kere yaşarım kenara yaz, yediğim soğuğun kaçı ayaz
Живу один раз, запиши на полях, сколько месяцев я терпел этот холод.
Unutmam ha bil
Не забуду, знай.
Biziz oba sahi
Мы хозяева аула.
34535 sürüm itsiz kafi
34535 версия, без собак достаточно.





Writer(s): Kgn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.