Paroles et traduction KGN - 535
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İçiyosan
ölümüne
adamım
Если
пьешь
до
смерти
– я
твой
человек.
Sebebi
ölümüne
adarım
a
çeviriyo
yönüme
Причину
до
смерти
– посвящу,
а
она
поворачивается
ко
мне.
Giricez
gözüne
söz
ki
çözüm
önüme
Посмотрим
в
глаза,
обещаю,
решение
передо
мной.
Koy
aklımda
deli
projeler
var
yok
zaman
В
голове
безумные
проекты,
нет
времени.
Kayıt
alcağıma
alıyom
yoklama
Вместо
того
чтобы
записываться,
прохожу
перекличку.
Diyo
ki
zorlama
hadi
oradan
hokkabaz
Говорят,
не
напрягайся,
да
ладно,
фокусник.
Çevremde
senin
gibi
boş
adam
çokça
var
Вокруг
меня
таких
же
пустых,
как
ты,
полно.
Kafama
koyduğum
ederim
elde
То,
что
задумал,
сделаю
сам.
Elbet
test
et
etme
pes
fln
çekilir
keşmekeş
ki
Конечно,
проверь,
не
сдавайся,
в
конце
концов,
получится
месиво.
Beş
dokuz,
kafamı
kurcalıo
inan
bu
cash
boku
Пятьдесят
девять,
не
дает
мне
покоя
эта
фигня
с
деньгами.
Hele
bi
soluk
al
adamım
sen
geç
otur
Передохни,
парень,
проходи,
присаживайся.
Diyolar
dön
geriye
yoksa
geç
olur
Говорят,
вернись,
пока
не
поздно.
Bunu
bi
geç
oğlum
istemem
seç
yolu
diye
diye
varıcam
hedefe
inan
en
sonu
Проехали,
чувак,
не
хочу
выбирать
путь,
приговаривая,
доберусь
до
цели,
поверь,
в
конце
концов.
Benimle
yiyen
- benimle
ölür
Кто
со
мной
ест
– со
мной
и
умрет.
Benimle
gelen
- benimle
yürür
Кто
со
мной
пришел
– со
мной
и
пойдет.
O
kadar
abartı
değil
gözünde
büyütme
Не
преувеличивай,
не
делай
из
мухи
слона.
Fame
diyip
kendini
küçült-me
Не
унижайся
ради
славы.
Mevzu
dahada
dipte
Тема
еще
глубже.
Bişiler
eksik
ama
hep
paraya
kitlen
Чего-то
не
хватает,
но
все
помешаны
на
деньгах.
Gökyüzüne
uçucam
ve
karaya
inmem
Взлечу
в
небо
и
приземлюсь.
Karaya
inmem
inan,
karaya
inmem
bida
Не
приземлюсь,
поверь,
больше
не
приземлюсь.
Bir
kere
yaşarım
kenara
yaz,
yediğim
soğuğun
kaçı
ayaz
Живу
один
раз,
запиши
на
полях,
сколько
месяцев
я
терпел
этот
холод.
Unutmam
ha
bil
Не
забуду,
знай.
Biziz
oba
sahi
Мы
– хозяева
аула.
34535
sürüm
itsiz
kafi
34535
версия,
без
собак
достаточно.
Gece
on
ikiye
doğru
kafa
zindan
Ближе
к
двенадцати
ночи
голова
– тюрьма.
Daha
iyisini
yap
yapma
parazit
lan
Делай
лучше,
не
будь
паразитом,
блин.
İnsanın
dünyası
cehennem
garezim
var
Мир
человека
– ад,
у
меня
есть
злоба.
Varana
kadar
" dur
oh
shit
" hevesim
var
Пока
не
сдохну,
у
меня
есть
желание,
черт
возьми.
S*çma,
sıçra
üç
iki
bir
çekirge
Дерьмо,
прыгай,
три,
два,
один,
кузнечик.
Çekinme
peşinde
ve
zinde
desinler
В
погоне
за
кайфом,
пусть
говорят,
что
я
живой.
İşin
neresinde
kesinse
çekimde
Где
бы
ты
ни
был,
точно
на
съемках.
Bugünde
nasipse
ta
en
tepesinde
Сегодня,
если
суждено,
то
на
самом
верху.
Resim
çizilir
Рисуется
картина.
Sigarana
koyduğum
öpücük
gibiyim
Я
как
поцелуй,
оставленный
на
твоей
сигарете.
Keyifli
ve
gizli
müzik
terapistim
Приятный
и
тайный,
моя
музыка
– терапевт.
Hapistim
çıktı
af
Был
в
тюрьме,
вышел
по
амнистии.
Kur
bi
ittifak
kaybet
irtifa
düşüyorum
Создай
союз,
теряю
высоту,
падаю.
Yok
paraşütüm
bu
riski
al
aaa
Нет
парашюта,
иду
на
риск,
ааа.
Büyük
bi
imtihan
benim
için
hiphop
Хип-хоп
– это
большое
испытание
для
меня.
İnan
mumble
intihar,
dur
bi
lan
ortam
bozuk
kur
plan
Поверь,
мамбл
– это
самоубийство,
стоп,
блин,
обстановка
накалена,
составляй
план.
Karakteri
bozuk
adam
ya
üç
buçuk
atar
bana
ya
bozuk
atar
Человек
с
испорченным
характером,
несет
мне
какую-то
чушь.
Panik
atakkk-lar
planladım!
Я
спланировал
панические
атаки!
Söyle
takla
atar
mısın
Скажи,
сделаешь
ли
ты
кувырок
Söyle
niçin
karı
için
mi
fame
için
mi
tüm
yalanların
lan
Скажи,
почему?
Ради
баб?
Ради
славы?
Все
это
ложь,
блин.
Bütün
gece
- iç
bayıl
Всю
ночь
– пей
до
беспамятства.
Yüksek
uç-mayın
Не
летай
высоко.
Ankası
benim
bu
mahallenin
Я
феникс
этого
района.
Döşedim
yoluna
mayın
Заминировал
твой
путь.
Arkası
gelir
mi
bahanenin?
Будут
ли
оправдания?
Çok
kişi
kayıp
Многие
потерялись.
Çok
kişi
ayıp
der
cash
başucuna
sayım
Многие
говорят,
что
это
позор,
а
я
считаю
деньги
у
изголовья
кровати.
Karaya
inmem
inan,
karaya
inmem
bida
Не
приземлюсь,
поверь,
больше
не
приземлюсь.
Bir
kere
yaşarım
kenara
yaz,
yediğim
soğuğun
kaçı
ayaz
Живу
один
раз,
запиши
на
полях,
сколько
месяцев
я
терпел
этот
холод.
Unutmam
ha
bil
Не
забуду,
знай.
Biziz
oba
sahi
Мы
– хозяева
аула.
34535
sürüm
itsiz
kafi
34535
версия,
без
собак
достаточно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kgn
Album
535
date de sortie
27-11-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.